送别 送別

sòng bié

李百药 李百藥

lǐ bǎi yào · táng

标签: 诗词詩詞

juànyánbēijiǔchuàngyōu

huāpiāoànshuǐháiliú

yànxíngyáoshàngyuèchóngshēngjiǒngyìngqiū

míngliángshàngshuílùnxiānzhōu

眷言一杯酒,凄怆起离忧。

夜花飘露气,暗水急还流。

雁行遥上月,虫声迥映秋。

明日河梁上,谁与论仙舟。

眷言一杯酒,悽愴起離憂。

夜花飄露氣,暗水急還流。

雁行遙上月,蟲聲迥映秋。

明日河梁上,誰與論仙舟。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

回顾一杯酒,悲伤起来离忧。夜花飘露气,暗水急回流。雁行遥上个月,尉迟迥映秋虫声。明天河梁上,与谁讨论仙舟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考回顧一杯酒,悲傷起來離憂。夜花飄露氣,暗水急回流。雁行遙上個月,尉遲迥映秋蟲聲。明天河梁上,與誰討論仙舟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

眷言:眷恋。一杯酒:指离别时的酒。凄怆:悲伤。离忧:离别的忧愁。夜花飘露气:夜晚的花朵沾满了露水,带有寒意。暗水急还流:暗指时间的流逝。雁行遥上月:雁群在天空中排成一行,月亮遥遥在上方。虫声迥映秋:秋天的虫鸣声清晰可闻。河梁:桥梁。仙舟:比喻友人的船只,意指友人的离去。眷言:眷戀。一杯酒:指離別時的酒。悽愴:悲傷。離憂:離別的憂愁。夜花飄露氣:夜晚的花朵沾滿了露水,帶有寒意。暗水急還流:暗指時間的流逝。雁行遙上月:雁羣在天空中排成一行,月亮遙遙在上方。蟲聲迥映秋:秋天的蟲鳴聲清晰可聞。河梁:橋樑。仙舟:比喻友人的船隻,意指友人的離去。

赏析

回顾一杯酒,悲伤起来离忧。夜花飘露气,暗水急回流。雁行遥上个月,尉迟迥映秋虫声。明天河梁上,与谁讨论仙舟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考回顧一杯酒,悲傷起來離憂。夜花飄露氣,暗水急回流。雁行遙上個月,尉遲迥映秋蟲聲。明天河梁上,與誰討論仙舟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表