文德皇后挽歌 文德皇后輓歌

wén dé huáng hòu wǎn gē

李百药 李百藥

lǐ bǎi yào · táng

标签: 诗词詩詞

péihuíliǎng殿diànchàngwàngjiǔchéngtái

niǎnzhōngyànyáokuāngsuìkāi

kuàngyīnfēngchuānzhǎngniǎolái

hánshānbìnyǒuāi

裴回两仪殿,怅望九成台。

玉辇终辞宴,瑶筐遂不开。

野旷阴风积,川长思鸟来。

寒山寂已暮,虞殡有馀哀。

裴回兩儀殿,悵望九成臺。

玉輦終辭宴,瑤筐遂不開。

野曠陰風積,川長思鳥來。

寒山寂已暮,虞殯有餘哀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

徘徊两仪殿,怅望九成台。玉辇终辞宴,玉筐就不开。野空旷阴冷的风积,川长相思鸟来。寒山寂已晚,虞殡有多悲哀。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考徘徊兩儀殿,悵望九成臺。玉輦終辭宴,玉筐就不開。野空曠陰冷的風積,川長相思鳥來。寒山寂已晚,虞殯有多悲哀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

裴回:徘徊、盘旋。两仪殿:古代皇宫中的殿堂。九成台:指皇宫中的高台。玉辇:古代帝王所乘的车。辞宴:结束宴会。瑶筐:指珍贵的盒子。遂不开:最终没有打开。野旷:野外空旷。阴风积:阴冷的风聚集。川长:河流漫长。思鸟来:思念的鸟儿飞来。寒山:寒冷的山。寂已暮:寂静的山中已到傍晚。虞殡:古代帝王或贵族的丧葬仪式。有馀哀:还有无尽的哀伤。裴回:徘徊、盤旋。兩儀殿:古代皇宮中的殿堂。九成臺:指皇宮中的高臺。玉輦:古代帝王所乘的車。辭宴:結束宴會。瑤筐:指珍貴的盒子。遂不開:最終沒有打開。野曠:野外空曠。陰風積:陰冷的風聚集。川長:河流漫長。思鳥來:思念的鳥兒飛來。寒山:寒冷的山。寂已暮:寂靜的山中已到傍晚。虞殯:古代帝王或貴族的喪葬儀式。有餘哀:還有無盡的哀傷。

赏析

徘徊两仪殿,怅望九成台。玉辇终辞宴,玉筐就不开。野空旷阴冷的风积,川长相思鸟来。寒山寂已晚,虞殡有多悲哀。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考徘徊兩儀殿,悵望九成臺。玉輦終辭宴,玉筐就不開。野空曠陰冷的風積,川長相思鳥來。寒山寂已晚,虞殯有多悲哀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表