战城南 戰城南
去年战桑干源,今年战葱河道。
洗兵条支海上波,
放马天山雪中草。
万里长征战,三军尽衰老。
匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。
秦家筑城避胡处,汉家还有烽火然。
烽火然不息,
征战无已时。
野战格斗死,败马号鸣向天悲。
乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。
士卒涂草莽,
将军空尔为。
乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。
去年戰桑乾源,今年戰蔥河道。
洗兵條支海上波,
放馬天山雪中草。
萬里長征戰,三軍盡衰老。
匈奴以殺戮爲耕作,古來唯見白骨黃沙田。
秦家築城避胡處,漢家還有烽火然。
烽火然不息,
征戰無已時。
野戰格鬥死,敗馬號鳴向天悲。
烏鳶啄人腸,銜飛上掛枯樹枝。
士卒塗草莽,
將軍空爾爲。
乃知兵者是兇器,聖人不得已而用之。
分享
译文
去年征战于桑干河源头,今年转战葱河河畔,曾经在条支海中洗过兵器上的污秽,也在天山草原上牧放过疲惫的战马。不远万里到这些地方征战,三军将士皆已耗尽了青春年华、衰老无比。匈奴人以杀戮掠夺为业,古今不知有多少人战死荒漠之中,结果只是白骨黄沙。秦筑长城防御胡人的地方,汉时仍然烽火高举。烽火没有燃尽的时候,那么战争也就没有结束的时候。荒野上的战斗如此残酷,战败的马匹在战场上悲鸣,而它的主人却被乌鸦和鹰啄食,肠子都挂上枯树枝头。士卒作了无谓的牺牲,将军到头来也一无所获。战争可不是什么好东西,有德的君主只有在不得已时才用到它。去年征戰於桑乾河源頭,今年轉戰蔥河河畔,曾經在條支海中洗過兵器上的污穢,也在天山草原上牧放過疲憊的戰馬。不遠萬里到這些地方征戰,三軍將士皆已耗盡了青春年華、衰老無比。匈奴人以殺戮掠奪爲業,古今不知有多少人戰死荒漠之中,結果只是白骨黃沙。秦築長城防禦胡人的地方,漢時仍然烽火高舉。烽火沒有燃盡的時候,那麼戰爭也就沒有結束的時候。荒野上的戰鬥如此殘酷,戰敗的馬匹在戰場上悲鳴,而它的主人卻被烏鴉和鷹啄食,腸子都掛上枯樹枝頭。士卒作了無謂的犧牲,將軍到頭來也一無所獲。戰爭可不是什麼好東西,有德的君主只有在不得已時纔用到它。
注释
①桑干:即桑干河,在山西大同城南六十里,源出马邑县北洪涛山。 ②葱河:葱河即发源于西域葱岭的河,在今新疆境内。“桑干”、“葱河”、“条支”、“天山”都是边疆地名。 ③洗兵:洗去兵器上的污秽。 ④放马:放牧战马。 ⑤秦家筑城:《史记·秦始皇本纪》记载:“……乃使蒙恬北筑长城以守藩篱,却匈奴七百余里。” ⑥鸢(yuān):即老鹰,属于鹰科的一种小型的鹰,常啄食腐尸烂肉。①桑乾:即桑乾河,在山西大同城南六十里,源出馬邑縣北洪濤山。 ②蔥河:蔥河即發源於西域蔥嶺的河,在今新疆境內。“桑乾”、“蔥河”、“條支”、“天山”都是邊疆地名。 ③洗兵:洗去兵器上的污穢。 ④放馬:放牧戰馬。 ⑤秦家築城:《史記·秦始皇本紀》記載:“……乃使蒙恬北築長城以守藩籬,卻匈奴七百餘里。” ⑥鳶(yuān):即老鷹,屬於鷹科的一種小型的鷹,常啄食腐屍爛肉。
正在生成译文、注释或赏析…