次韵四首寄德基兼呈侍郎公 次韻四首寄德基兼呈侍郎公
紫凤天吴在短衣,乱来无日不鸣鼙。
情随野鹤云间舞,梦绕城乌月下啼。
但得交情如水淡,何须妇馔与眉齐。
抱琴载酒明朝去,相送无劳过虎溪。
紫鳳天吳在短衣,亂來無日不鳴鼙。
情隨野鶴雲間舞,夢繞城烏月下啼。
但得交情如水淡,何須婦饌與眉齊。
抱琴載酒明朝去,相送無勞過虎溪。
分享
译文
紫凤天吴在短上衣,战乱以来没有一天不响鼙鼓。情随野鹤云间舞,梦绕着城乌月光下哭泣。只要感情如水淡,为什么需要妇女饮食与眉齐。抱琴载酒明天去,互相送无过于虎溪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紫鳳天吳在短上衣,戰亂以來沒有一天不響鼙鼓。情隨野鶴雲間舞,夢繞着城烏月光下哭泣。只要感情如水淡,爲什麼需要婦女飲食與眉齊。抱琴載酒明天去,互相送無過於虎溪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
紫凤天吴:紫凤,古代传说中的神鸟;天吴,古代神话中的水神。短衣:轻便的衣服。鸣鼙:击鼓。情随野鹤云间舞:形容心情自由自在。城乌:城市中的乌鸦。妇馔:妻子的饭菜。眉齐:眉毛的宽度。抱琴载酒:携带琴和酒。虎溪:指溪水,此处指送别的地点。紫鳳天吳:紫鳳,古代傳說中的神鳥;天吳,古代神話中的水神。短衣:輕便的衣服。鳴鼙:擊鼓。情隨野鶴雲間舞:形容心情自由自在。城烏:城市中的烏鴉。婦饌:妻子的飯菜。眉齊:眉毛的寬度。抱琴載酒:攜帶琴和酒。虎溪:指溪水,此處指送別的地點。
赏析
紫凤天吴在短上衣,战乱以来没有一天不响鼙鼓。情随野鹤云间舞,梦绕着城乌月光下哭泣。只要感情如水淡,为什么需要妇女饮食与眉齐。抱琴载酒明天去,互相送无过于虎溪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紫鳳天吳在短上衣,戰亂以來沒有一天不響鼙鼓。情隨野鶴雲間舞,夢繞着城烏月光下哭泣。只要感情如水淡,爲什麼需要婦女飲食與眉齊。抱琴載酒明天去,互相送無過於虎溪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考