春暮思平泉杂咏二十首。自叙(非尚子遍游五岳) 春暮思平泉雜詠二十首。自敘(非尚子遍遊五嶽)

chūn mù sī píng quán zá yǒng èr shí shǒu zì xù fēi shàng zi biàn yóu wǔ yuè

李德裕 李德裕

lǐ dé yù · táng

标签: 诗词詩詞

yuèjìngsuīshēnbiànyóuxīndàng

gǒunéngzhīzhǐsuǒjiēqīngkuàng

shínánqiūnǎiwēishàng

yáo怀huáishǎoshìshānchángkǒngfēiwàng

五岳径虽深,遍游心已荡。

苟能知止足,所遇皆清旷。

七十难可期,一丘乃微尚。

遥怀少室山,常恐非吾望。

五嶽徑雖深,遍遊心已蕩。

苟能知止足,所遇皆清曠。

七十難可期,一丘乃微尚。

遙懷少室山,常恐非吾望。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

五岳流经虽然深,遍游荡心已。如果能满足,所遇到的都清旷。七十难以期待,一我就微还。遥怀有少室山,常恐怕不是我希望。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考五嶽流經雖然深,遍遊蕩心已。如果能滿足,所遇到的都清曠。七十難以期待,一我就微還。遙懷有少室山,常恐怕不是我希望。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

五岳:指中国五座名山,即泰山、华山、衡山、嵩山、恒山。径:道路。遍游:周游。荡:动荡,此指心胸开阔。知止足:知道满足。清旷:清新空旷。七十:指人的一生。一丘:指隐居之地。少室山:嵩山之一峰。遥怀:远怀,思念。常恐:常常担心。非吾望:不是我所期望的。五嶽:指中國五座名山,即泰山、華山、衡山、嵩山、恆山。徑:道路。遍遊:周遊。蕩:動盪,此指心胸開闊。知止足:知道滿足。清曠:清新空曠。七十:指人的一生。一丘:指隱居之地。少室山:嵩山之一峯。遙懷:遠懷,思念。常恐:常常擔心。非吾望:不是我所期望的。

赏析

五岳流经虽然深,遍游荡心已。如果能满足,所遇到的都清旷。七十难以期待,一我就微还。遥怀有少室山,常恐怕不是我希望。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考五嶽流經雖然深,遍遊蕩心已。如果能滿足,所遇到的都清曠。七十難以期待,一我就微還。遙懷有少室山,常恐怕不是我希望。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表