毙驴 斃驢

bì lǘ

李洞 李洞

lǐ dòng · táng

标签: 诗词詩詞

jiǎnqiūhuāngtiánrěnqiāoyínjiùzhúbiān

sānchǐjiāotóngbèicányuè

tiáozhàngzhuóhányān

tōngbáilàngkuānwéiguóshǔqīngshānqiàotiān

huàhǎiménzhīzhǒuwàngāshuíjiāmàidiàochuán

蹇驴秋毙瘗荒田,忍把敲吟旧竹鞭。

三尺焦桐背残月,

一条藜杖卓寒烟。

通吴白浪宽围国,倚蜀青山峭入天。

如画海门支肘望,阿谁家卖钓鱼船。

蹇驢秋斃瘞荒田,忍把敲吟舊竹鞭。

三尺焦桐背殘月,

一條藜杖卓寒煙。

通吳白浪寬圍國,倚蜀青山峭入天。

如畫海門支肘望,阿誰家賣釣魚船。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

蹇驴秋死埋荒田,忍把敲吟旧竹鞭。三尺焦桐背残月,一条藜杖卓冷烟。通吴白浪宽包围国家,在蜀青山陡峭进入天。如画海门支肘望,阿谁家卖钓鱼船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蹇驢秋死埋荒田,忍把敲吟舊竹鞭。三尺焦桐背殘月,一條藜杖卓冷煙。通吳白浪寬包圍國家,在蜀青山陡峭進入天。如畫海門支肘望,阿誰家賣釣魚船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

蹇驴:指老弱的驴。毙:死亡。瘗:埋葬。敲吟:吟咏。焦桐:指焦尾琴,这里比喻枯瘦的树木。藜杖:用藜草制成的拐杖。通吴:通往吴地的道路。倚蜀:依傍蜀地。峭入天:形容山势陡峭。海门:海上的门户,这里指海边。支肘望:用肘支在船上望远方。钓鱼船:捕鱼的船只。全诗通过描绘驴子死亡的场景,表达了诗人对逝去生命的感慨和对美好生活的向往。蹇驢:指老弱的驢。斃:死亡。瘞:埋葬。敲吟:吟詠。焦桐:指焦尾琴,這裏比喻枯瘦的樹木。藜杖:用藜草製成的柺杖。通吳:通往吳地的道路。倚蜀:依傍蜀地。峭入天:形容山勢陡峭。海門:海上的門戶,這裏指海邊。支肘望:用肘支在船上望遠方。釣魚船:捕魚的船隻。全詩通過描繪驢子死亡的場景,表達了詩人對逝去生命的感慨和對美好生活的嚮往。

赏析

蹇驴秋死埋荒田,忍把敲吟旧竹鞭。三尺焦桐背残月,一条藜杖卓冷烟。通吴白浪宽包围国家,在蜀青山陡峭进入天。如画海门支肘望,阿谁家卖钓鱼船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蹇驢秋死埋荒田,忍把敲吟舊竹鞭。三尺焦桐背殘月,一條藜杖卓冷煙。通吳白浪寬包圍國家,在蜀青山陡峭進入天。如畫海門支肘望,阿誰家賣釣魚船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表