吊郑宾客 吊鄭賓客

diào zhèng bīn kè

李洞 李洞

lǐ dòng · táng

标签: 诗词詩詞

cháoxíngsàngmíngjiéyuècǎntiānfēng

dàilòuqiūyínduànfénxiāngzhíkōng

hánlǒngcǎojiājǐnzhúbiān鸿hóng

diàozhīyīnhòuguīláisuìtóng

朝行丧名节,岳色惨天风。

待漏秋吟断,焚香夜直空。

骨寒依垄草,家尽逐边鸿。

一吊知音后,归来碎峄桐。

朝行喪名節,嶽色慘天風。

待漏秋吟斷,焚香夜直空。

骨寒依壟草,家盡逐邊鴻。

一吊知音後,歸來碎嶧桐。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

朝守丧名节,贺拔岳色惨淡天风。等候秋吟断,焚香夜直空。骨寒依照垄草,家族全部驱逐边鸿。一吊知音后,回来碎峰桐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝守喪名節,賀拔嶽色慘淡天風。等候秋吟斷,焚香夜直空。骨寒依照壟草,家族全部驅逐邊鴻。一吊知音後,回來碎峯桐。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

丧名节:丧失了名声和节操。岳色:山岳的颜色,此处指山色阴沉。待漏:等待天漏,即等待天明。直空:空虚无聊。依垄草:靠着坟墓上的草。家尽:家财耗尽。边鸿:边塞的鸿雁,此处指远方的亲人。一吊知音后:吊唁知音之后。碎峄桐:比喻悲痛至极,心灵破碎。喪名節:喪失了名聲和節操。嶽色:山嶽的顏色,此處指山色陰沉。待漏:等待天漏,即等待天明。直空:空虛無聊。依壟草:靠着墳墓上的草。家盡:家財耗盡。邊鴻:邊塞的鴻雁,此處指遠方的親人。一吊知音後:弔唁知音之後。碎嶧桐:比喻悲痛至極,心靈破碎。

赏析

朝守丧名节,贺拔岳色惨淡天风。等候秋吟断,焚香夜直空。骨寒依照垄草,家族全部驱逐边鸿。一吊知音后,回来碎峰桐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝守喪名節,賀拔嶽色慘淡天風。等候秋吟斷,焚香夜直空。骨寒依照壟草,家族全部驅逐邊鴻。一吊知音後,回來碎峯桐。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表