寄窦禅山薛秀才 寄竇禪山薛秀才

jì dòu chán shān xuē xiù cái

李洞 李洞

lǐ dòng · táng

标签: 诗词詩詞

dòulǐngyínzhāoyǐnxīnshīmǎnxián

báishānchūnnuǎnhóngzhǐxiàyúnxiān

qínchánjiāngfēnhǎishíyuán

yīnzhīzuìgōngzixiěshìrénchuán

窦岭吟招隐,新诗满集贤。

白衫春絮暖,红纸夏云鲜。

琴缠江丝细,棋分海石圆。

因知醉公子,虚写世人传。

竇嶺吟招隱,新詩滿集賢。

白衫春絮暖,紅紙夏雲鮮。

琴纏江絲細,棋分海石圓。

因知醉公子,虛寫世人傳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

宝岭吟招隐,新诗满集贤。白衫春絮暖,红纸夏说很少。琴缠江丝细,棋子分海石圆。就知道醉公子,虚写世人传。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寶嶺吟招隱,新詩滿集賢。白衫春絮暖,紅紙夏說很少。琴纏江絲細,棋子分海石圓。就知道醉公子,虛寫世人傳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 窦岭:指窦岭地区。招隐:招揽隐士。集贤:指集贤院,唐代设置的一个学术机构。2. 白衫:白色的衣服。春絮:春天的柳絮。暖:温暖。3. 红纸:红色的纸张。夏云:夏天的云彩。鲜:鲜艳。4. 琴:弹琴。江丝:江中的丝线。细:细腻。5. 棋:下棋。海石:海边的石头。圆:圆形。6. 因知:因为知道。醉公子:形容醉酒的公子。虚写:虚构。世人传:被人们传颂。1. 竇嶺:指竇嶺地區。招隱:招攬隱士。集賢:指集賢院,唐代設置的一個學術機構。2. 白衫:白色的衣服。春絮:春天的柳絮。暖:溫暖。3. 紅紙:紅色的紙張。夏雲:夏天的雲彩。鮮:鮮豔。4. 琴:彈琴。江絲:江中的絲線。細:細膩。5. 棋:下棋。海石:海邊的石頭。圓:圓形。6. 因知:因爲知道。醉公子:形容醉酒的公子。虛寫:虛構。世人傳:被人們傳頌。

赏析

宝岭吟招隐,新诗满集贤。白衫春絮暖,红纸夏说很少。琴缠江丝细,棋子分海石圆。就知道醉公子,虚写世人传。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寶嶺吟招隱,新詩滿集賢。白衫春絮暖,紅紙夏說很少。琴纏江絲細,棋子分海石圓。就知道醉公子,虛寫世人傳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表