客亭对月 客亭對月

kè tíng duì yuè

李洞 李洞

lǐ dòng · táng

标签: 诗词詩詞

yóuzihúnlǒngshànghuāfēngpiāolàngjuǎnràotiān

niánshíèryuányuèshíhuíyuánzàijiā

游子离魂陇上花,风飘浪卷绕天涯。

一年十二度圆月,十一回圆不在家。

遊子離魂隴上花,風飄浪卷繞天涯。

一年十二度圓月,十一回圓不在家。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

游子离灵魂陇上花,风吹浪卷绕天涯。一年十二度圆月亮,有一回圆不在家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遊子離靈魂隴上花,風吹浪卷繞天涯。一年十二度圓月亮,有一回圓不在家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

这首诗描写了游子思念家乡的深切感情。‘离魂’指的是离家的游子,‘陇上花’代指家乡。‘十二度圆月’意味着一年中十二次月圆,但游子却只有一次在家中度过。此诗通过月亮这一意象,表达了游子对家的无限思念。這首詩描寫了遊子思念家鄉的深切感情。‘離魂’指的是離家的遊子,‘隴上花’代指家鄉。‘十二度圓月’意味着一年中十二次月圓,但遊子卻只有一次在家中度過。此詩通過月亮這一意象,表達了遊子對家的無限思念。

赏析

游子离灵魂陇上花,风吹浪卷绕天涯。一年十二度圆月亮,有一回圆不在家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遊子離靈魂隴上花,風吹浪卷繞天涯。一年十二度圓月亮,有一回圓不在家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表