感怀寄择之 感懷寄擇之
众人皆锐进,唯我复幽居。
虑远梦多乱,身闲气不舒。
干求非禄位,好尚岂诗书。
日夜又日夜,霜寒鬓发疎。
衆人皆銳進,唯我復幽居。
慮遠夢多亂,身閒氣不舒。
幹求非祿位,好尚豈詩書。
日夜又日夜,霜寒鬢髮疎。
分享
译文
众人都锐进,只有我又独处。深远梦多混乱,本人熟悉气不舒。求得非地位,爱好是《诗》、《书》。日夜又日夜,霜寒鬓发疏远。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考衆人都銳進,只有我又獨處。深遠夢多混亂,本人熟悉氣不舒。求得非地位,愛好是《詩》、《書》。日夜又日夜,霜寒鬢髮疏遠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
这首诗表达了诗人李觏对于世俗中人们纷纷追求名利,而自己却选择隐居生活的感慨。‘锐进’指积极进取,‘幽居’指隐居。‘虑远梦多乱’表达了诗人因为思虑过多而导致睡眠不安。‘干求’指积极争取,‘禄位’指官位。‘好尚’指喜好,‘诗书’指文化知识。‘日夜又日夜’强调了时间的流逝。‘霜寒鬓发疎’描述了岁月流逝,诗人鬓发稀疏,表达了时光流逝的感慨。這首詩表達了詩人李覯對於世俗中人們紛紛追求名利,而自己卻選擇隱居生活的感慨。‘銳進’指積極進取,‘幽居’指隱居。‘慮遠夢多亂’表達了詩人因爲思慮過多而導致睡眠不安。‘幹求’指積極爭取,‘祿位’指官位。‘好尚’指喜好,‘詩書’指文化知識。‘日夜又日夜’強調了時間的流逝。‘霜寒鬢髮疎’描述了歲月流逝,詩人鬢髮稀疏,表達了時光流逝的感慨。
赏析
众人都锐进,只有我又独处。深远梦多混乱,本人熟悉气不舒。求得非地位,爱好是《诗》、《书》。日夜又日夜,霜寒鬓发疏远。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考衆人都銳進,只有我又獨處。深遠夢多混亂,本人熟悉氣不舒。求得非地位,愛好是《詩》、《書》。日夜又日夜,霜寒鬢髮疏遠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考