龟峰精舍 龜峯精舍
去县二十里,路平时正春。
四山唯有石,一寺更无尘。
融结疑天意,经劳忆古人。
但知安乐处,何必是金身。
去縣二十里,路平時正春。
四山唯有石,一寺更無塵。
融結疑天意,經勞憶古人。
但知安樂處,何必是金身。
分享
译文
距离都城二十里,路平当时正春。四山只有石,一寺更无尘。融结怀疑天意,经疲劳想起古人。只知道安乐处,为什么一定是金身。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考距離都城二十里,路平當時正春。四山只有石,一寺更無塵。融結懷疑天意,經疲勞想起古人。只知道安樂處,爲什麼一定是金身。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描绘了作者去往龟峰精舍途中的景色,四山皆石,唯有寺庙清静无尘。‘融结疑天意’指山峰的融合像是天意,‘经劳忆古人’表达了对古人辛勤开垦的感慨。最后一句‘但知安乐处,何必是金身’反映了作者对于追求心灵宁静和快乐的看法,不一定要追求世俗意义上的‘金身’(佛像)般的存在。詩中描繪了作者去往龜峯精舍途中的景色,四山皆石,唯有寺廟清靜無塵。‘融結疑天意’指山峯的融合像是天意,‘經勞憶古人’表達了對古人辛勤開墾的感慨。最後一句‘但知安樂處,何必是金身’反映了作者對於追求心靈寧靜和快樂的看法,不一定要追求世俗意義上的‘金身’(佛像)般的存在。
赏析
距离都城二十里,路平当时正春。四山只有石,一寺更无尘。融结怀疑天意,经疲劳想起古人。只知道安乐处,为什么一定是金身。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考距離都城二十里,路平當時正春。四山只有石,一寺更無塵。融結懷疑天意,經疲勞想起古人。只知道安樂處,爲什麼一定是金身。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考