和苏著作麻姑十咏·玳瑁石 和蘇著作麻姑十詠·玳瑁石

hé sū zhù zuò má gū shí yǒng dài mào shí

李觏 李覯

lǐ gòu · sòng

标签: 诗词詩詞

qiányǒuxiànshíwèi

xiāoránkuāwèicáigōngměi

ěrxiāngrényòngcéngbèi

nǎihuāngzōushì

yúnshíjiāngōngdòngshísuì

guānyòngqiánchūmínmínyòngqiánchū

chūmínguānzhīshìchéngguì

chūnǎishāngcáishuínéngfèi

wényányǒusuǒ忿fèn

jīnjūnchàngshìshīgǎnbàojiāhuì

前有县大夫,取此石为器。

嚣然夸谓予,材与工俱美。

如何尔乡人,器用曾莫备。

无乃居荒陬,俗鄙不喜事。

答云此石坚,攻磨动时岁。

官用钱出民,民用钱出已。

出民官不知,喜事诚可贵。

出已乃伤财,谁能不惜费。

大夫闻此言,如有所忿戾。

今君倡是诗,敢以报嘉惠。

前有縣大夫,取此石爲器。

囂然誇謂予,材與工俱美。

如何爾鄉人,器用曾莫備。

無乃居荒陬,俗鄙不喜事。

答雲此石堅,攻磨動時歲。

官用錢出民,民用錢出已。

出民官不知,喜事誠可貴。

出已乃傷財,誰能不惜費。

大夫聞此言,如有所忿戾。

今君倡是詩,敢以報嘉惠。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

前有个大夫,取此石为器。嚣地夸说我,材料和工艺都很好。怎么样你家乡的人,使用还没有准备。没有就住在荒远的角落,一般我不喜欢事。回答说这石坚,进攻磨动时一年。官用钱出人民,人们用钱出来了。出民官不知道,喜事诚可贵。出来已是浪费钱财,谁能不珍惜费用。大夫听到这句话,如果有什么愤恨。现在你唱这首诗,敢来报答恩惠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考前有個大夫,取此石爲器。囂地誇說我,材料和工藝都很好。怎麼樣你家鄉的人,使用還沒有準備。沒有就住在荒遠的角落,一般我不喜歡事。回答說這石堅,進攻磨動時一年。官用錢出人民,人們用錢出來了。出民官不知道,喜事誠可貴。出來已是浪費錢財,誰能不珍惜費用。大夫聽到這句話,如果有什麼憤恨。現在你唱這首詩,敢來報答恩惠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

县大夫取玳瑁石为器,夸耀材料与工艺俱佳。诗中表达了对于地方俗风不重视器物之美以及对于财富使用不当的反思。縣大夫取玳瑁石爲器,誇耀材料與工藝俱佳。詩中表達了對於地方俗風不重視器物之美以及對於財富使用不當的反思。

赏析

前有个大夫,取此石为器。嚣地夸说我,材料和工艺都很好。怎么样你家乡的人,使用还没有准备。没有就住在荒远的角落,一般我不喜欢事。回答说这石坚,进攻磨动时一年。官用钱出人民,人们用钱出来了。出民官不知道,喜事诚可贵。出来已是浪费钱财,谁能不珍惜费用。大夫听到这句话,如果有什么愤恨。现在你唱这首诗,敢来报答恩惠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考前有個大夫,取此石爲器。囂地誇說我,材料和工藝都很好。怎麼樣你家鄉的人,使用還沒有準備。沒有就住在荒遠的角落,一般我不喜歡事。回答說這石堅,進攻磨動時一年。官用錢出人民,人們用錢出來了。出民官不知道,喜事誠可貴。出來已是浪費錢財,誰能不珍惜費用。大夫聽到這句話,如果有什麼憤恨。現在你唱這首詩,敢來報答恩惠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表