和苏著作麻姑十咏·流杯池 和蘇著作麻姑十詠·流杯池

hé sū zhù zuò má gū shí yǒng liú bēi chí

李觏 李覯

lǐ gòu · sòng

标签: 诗词詩詞

yōujiǔxīn湿shīhuī

wényánshānyǒuchíxiāncéngliúbēi

shānxiàng西zuòwàngchóngtái

dāngmìngyóuyànjǐncái

kǒngxiáàiwèikāi怀huái

yǎngshǒu𣃁hànjuéxiàngtiānnánlái

zhōuzhuǎnyuèyōngèchénghuánhuí

héngchíběidòubǐngliàngjǐnjiǔxīngpēi

jiēxiàliúshàkōngqiānléi

fēngzhùyínchàngwànguàigōngcháoxié

zuìláisànyíngshēngshìtíngléi

lěngxiàoshìzimángmángchénduī

幽居久不乐,心死如湿灰。

闻言山有池,仙客曾流杯。

披衫向西坐,欲望无崇台。

何当命游宴,尽聚不羁才。

顾恐狭隘地,未足开吾怀。

仰手𣃁河汉,决向天南来。

移舟复转岳,壅遏成环回。

横持北斗柄,量尽酒星醅。

箕踞接下流,一歃空千罍。

八风助吟倡,万怪供嘲谐。

醉来散发卧,蝇声视霆雷。

冷笑势利子,茫茫尘土堆。

幽居久不樂,心死如溼灰。

聞言山有池,仙客曾流杯。

披衫向西坐,慾望無崇臺。

何當命遊宴,盡聚不羈才。

顧恐狹隘地,未足開吾懷。

仰手斸河漢,決向天南來。

移舟復轉嶽,壅遏成環回。

橫持北斗柄,量盡酒星醅。

箕踞接下流,一歃空千罍。

八風助吟倡,萬怪供嘲諧。

醉來散發臥,蠅聲視霆雷。

冷笑勢利子,茫茫塵土堆。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

独处时间不快乐,心死如湿灰。听到说山上有池,仙人曾流杯。披衫向西坐,希望没有崇台。为什么会命令游宴,全部聚集不受拘束。只是担心狭隘地,不能打开我的怀里。手心𣃁天河,决定向南方的天空来。移船又转任贺拔岳,堵塞形成环绕。横持北斗斗柄,量酒醅全部星。傲慢与下游,一喝空千盛。八风帮助吟唱,万怪供嘲弄谐。醉来散发着睡觉,苍蝇声看雷霆。冷笑有利子,茫茫尘土堆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考獨處時間不快樂,心死如溼灰。聽到說山上有池,仙人曾流杯。披衫向西坐,希望沒有崇臺。爲什麼會命令遊宴,全部聚集不受拘束。只是擔心狹隘地,不能打開我的懷裏。手心斸天河,決定向南方的天空來。移船又轉任賀拔嶽,堵塞形成環繞。橫持北斗斗柄,量酒醅全部星。傲慢與下游,一喝空千盛。八風幫助吟唱,萬怪供嘲弄諧。醉來散發着睡覺,蒼蠅聲看雷霆。冷笑有利子,茫茫塵土堆。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

这首诗是宋代诗人李觏的《和苏著作麻姑十咏·流杯池》。诗中表达了诗人对幽居生活的厌倦,以及对与友人相聚畅饮的渴望。诗中描绘了流杯池的景象,以及诗人在此地的想象和感慨。'心死如湿灰'形容了诗人内心的绝望,'流杯'是指古代的一种饮酒游戏,'八风助吟倡'和'万怪供嘲谐'则描绘了饮酒时的欢乐氛围。最后两句'冷笑势利子,茫茫尘土堆'表达了诗人对世俗势利的嘲讽。這首詩是宋代詩人李覯的《和蘇著作麻姑十詠·流杯池》。詩中表達了詩人對幽居生活的厭倦,以及對與友人相聚暢飲的渴望。詩中描繪了流杯池的景象,以及詩人在此地的想象和感慨。'心死如溼灰'形容了詩人內心的絕望,'流杯'是指古代的一種飲酒遊戲,'八風助吟倡'和'萬怪供嘲諧'則描繪了飲酒時的歡樂氛圍。最後兩句'冷笑勢利子,茫茫塵土堆'表達了詩人對世俗勢利的嘲諷。

赏析

独处时间不快乐,心死如湿灰。听到说山上有池,仙人曾流杯。披衫向西坐,希望没有崇台。为什么会命令游宴,全部聚集不受拘束。只是担心狭隘地,不能打开我的怀里。手心𣃁天河,决定向南方的天空来。移船又转任贺拔岳,堵塞形成环绕。横持北斗斗柄,量酒醅全部星。傲慢与下游,一喝空千盛。八风帮助吟唱,万怪供嘲弄谐。醉来散发着睡觉,苍蝇声看雷霆。冷笑有利子,茫茫尘土堆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考獨處時間不快樂,心死如溼灰。聽到說山上有池,仙人曾流杯。披衫向西坐,希望沒有崇臺。爲什麼會命令遊宴,全部聚集不受拘束。只是擔心狹隘地,不能打開我的懷裏。手心斸天河,決定向南方的天空來。移船又轉任賀拔嶽,堵塞形成環繞。橫持北斗斗柄,量酒醅全部星。傲慢與下游,一喝空千盛。八風幫助吟唱,萬怪供嘲弄諧。醉來散發着睡覺,蒼蠅聲看雷霆。冷笑有利子,茫茫塵土堆。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表