黄大声见和再用韵 黃大聲見和再用韻

huáng dà shēng jiàn hé zài yòng yùn

李洪 李洪

lǐ hóng · sòng

标签: 诗词詩詞

lóuchuánxīnshìchóuhuàjiànyōuzhǎng

juànxiūzhēngpèijīnwǎnliáng

𬨎yóuxuāntóngshǔzhòujǐnzànháixiāng

xìngzhūliúchuánguòlàng

楼船欣集事,筹画见优长。

倦雨休征旆,披襟纳晚凉。

𬨎轩同谕蜀,昼锦暂还乡。

何幸贻珠玉,流传过乐浪。

樓船欣集事,籌畫見優長。

倦雨休徵旆,披襟納晚涼。

輶軒同諭蜀,晝錦暫還鄉。

何幸貽珠玉,流傳過樂浪。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

楼船将军很成功,筹划被特别长。厌倦雨休征大旗,敞开衣襟纳晚凉。轻轩同告谕蜀,白天锦回家乡。多么幸运送珠宝,流传到乐浪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考樓船將軍很成功,籌劃被特別長。厭倦雨休徵大旗,敞開衣襟納晚涼。輕軒同告諭蜀,白天錦回家鄉。多麼幸運送珠寶,流傳到樂浪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

楼船:高大的战船。筹画:筹划、谋划。旆:旗帜。披襟:敞开衣襟。𬨎轩:古代一种有帷幕的车。谕蜀:指到蜀地。昼锦:锦衣华服,比喻富贵荣华。还乡:回到故乡。贻珠玉:赠送珍贵的礼物。乐浪:古地名,指朝鲜半岛的北部地区。樓船:高大的戰船。籌畫:籌劃、謀劃。旆:旗幟。披襟:敞開衣襟。輶軒:古代一種有帷幕的車。諭蜀:指到蜀地。晝錦:錦衣華服,比喻富貴榮華。還鄉:回到故鄉。貽珠玉:贈送珍貴的禮物。樂浪:古地名,指朝鮮半島的北部地區。

赏析

楼船将军很成功,筹划被特别长。厌倦雨休征大旗,敞开衣襟纳晚凉。轻轩同告谕蜀,白天锦回家乡。多么幸运送珠宝,流传到乐浪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考樓船將軍很成功,籌劃被特別長。厭倦雨休徵大旗,敞開衣襟納晚涼。輕軒同告諭蜀,白天錦回家鄉。多麼幸運送珠寶,流傳到樂浪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表