拟和御制郊祀诗 擬和御製郊祀詩

nǐ hé yù zhì jiāo sì shī

李洪 李洪

lǐ hóng · sòng

标签: 诗词詩詞

jiāoyīnxiǎngjiùhuánqiūchéngcāngqiónglíngliú

zhìtánbiāoxiàtiānlínhuángdàoyún

huáilínshuāngquēēnfānghuànshǔsāndēngsuìyǒuqiū

xìnggēngqiānzàicányínzànhóngyóu

郊禋飨帝就圜丘,诚格苍穹灵既留。

夜陟紫坛飚驭下,天临黄道矞云浮。

槐林双阙恩方涣,禾黍三登岁有秋。

幸睹赓歌千载遇,惭无银笔赞洪猷。

郊禋饗帝就圜丘,誠格蒼穹靈既留。

夜陟紫壇飈馭下,天臨黃道矞雲浮。

槐林雙闕恩方渙,禾黍三登歲有秋。

幸睹賡歌千載遇,慚無銀筆贊洪猷。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

祭天飨帝在圜丘,诚格苍穹神灵已留下。夜登紫坛飙控制下,天临黄道矞说浮。槐林双阙恩方涣,禾黍三次登上一年有秋天。希望看到继续唱千年遇到,惭愧没有银笔赞助洪策略。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考祭天饗帝在圜丘,誠格蒼穹神靈已留下。夜登紫壇飆控制下,天臨黃道矞說浮。槐林雙闕恩方渙,禾黍三次登上一年有秋天。希望看到繼續唱千年遇到,慚愧沒有銀筆贊助洪策略。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

郊禋:郊祀,指在郊外祭祀天地。圜丘:圆形的高坛,古代用于祭祀天地的地方。飚驭:疾风驰骋。黄道:天空中太阳视运动的轨迹。矞云:灿烂的云彩。恩方涣:恩泽广泛。禾黍:古代以禾黍作为五谷的代称,此处指丰收的景象。赓歌:应和之歌。银笔:指书写工具,此处比喻文才。洪猷:伟大的功绩。郊禋:郊祀,指在郊外祭祀天地。圜丘:圓形的高壇,古代用於祭祀天地的地方。飈馭:疾風馳騁。黃道:天空中太陽視運動的軌跡。矞雲:燦爛的雲彩。恩方渙:恩澤廣泛。禾黍:古代以禾黍作爲五穀的代稱,此處指豐收的景象。賡歌:應和之歌。銀筆:指書寫工具,此處比喻文才。洪猷:偉大的功績。

赏析

祭天飨帝在圜丘,诚格苍穹神灵已留下。夜登紫坛飙控制下,天临黄道矞说浮。槐林双阙恩方涣,禾黍三次登上一年有秋天。希望看到继续唱千年遇到,惭愧没有银笔赞助洪策略。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考祭天饗帝在圜丘,誠格蒼穹神靈已留下。夜登紫壇飆控制下,天臨黃道矞說浮。槐林雙闕恩方渙,禾黍三次登上一年有秋天。希望看到繼續唱千年遇到,慚愧沒有銀筆贊助洪策略。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表