登秦岭 登秦嶺

dēng qín lǐng

李嘉祐 李嘉祐

lǐ jiā yòu · táng

标签: 诗词詩詞

nándēngqínlǐngtóuhuíwàngshǐkānchóu

hànquēqīngményuǎngāoshānlánshuǐliú

sānxiāngqiānjiǔrényóu

cóngxiānglèishuāngchuíshōu

南登秦岭头,回望始堪愁。

汉阙青门远,高山蓝水流。

三湘迁客去,九陌故人游。

从此辞乡泪,双垂不复收。

南登秦嶺頭,回望始堪愁。

漢闕青門遠,高山藍水流。

三湘遷客去,九陌故人遊。

從此辭鄉淚,雙垂不復收。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

南上秦岭头,回头望才堪愁。汉朝廷青门远,高山蓝水。三湘迁客去,九陌所以人游。从此离开家乡泪,双垂不再收。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南上秦嶺頭,回頭望才堪愁。漢朝廷青門遠,高山藍水。三湘遷客去,九陌所以人遊。從此離開家鄉淚,雙垂不再收。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

南登秦岭头:登上秦岭的山巅。回望:回头看。始:才。堪:能够。愁:忧愁。汉阙青门远:汉代的宫阙和青色的城门都很遥远。高山蓝水流:高山之上,蓝色的河流流淌。三湘迁客去:指被贬谪到三湘地区的人已经离去。九陌故人游:在繁华的九陌街上,故友四处游历。从此辞乡泪:从此离开家乡,泪水无法控制。双垂不复收:泪水不断流下,无法收住。南登秦嶺頭:登上秦嶺的山巔。回望:回頭看。始:才。堪:能夠。愁:憂愁。漢闕青門遠:漢代的宮闕和青色的城門都很遙遠。高山藍水流:高山之上,藍色的河流流淌。三湘遷客去:指被貶謫到三湘地區的人已經離去。九陌故人遊:在繁華的九陌街上,故友四處遊歷。從此辭鄉淚:從此離開家鄉,淚水無法控制。雙垂不復收:淚水不斷流下,無法收住。

赏析

南上秦岭头,回头望才堪愁。汉朝廷青门远,高山蓝水。三湘迁客去,九陌所以人游。从此离开家乡泪,双垂不再收。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南上秦嶺頭,回頭望才堪愁。漢朝廷青門遠,高山藍水。三湘遷客去,九陌所以人遊。從此離開家鄉淚,雙垂不再收。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表