伤吴中 傷吳中

shāng wú zhōng

李嘉祐 李嘉祐

lǐ jiā yòu · táng

标签: 诗词詩詞

guǎngōngzhōngchūnguīchéngtóuyīngfēi

jiànhuākāirényòulǎo

héngtángliǔ

wángzàigōngquēguǎnmǎnyǎnkànhuā

xiùcháoshàngchūnshēngyuànjiāngbiānyuè

láirénshìyóujīn

yànqīngshāng绿qín

xiàng西shānliáoxiàobáiyúnfāngcǎozhīxīn

馆娃宫中春已归,阖闾城头莺已飞。

复见花开人又老,

横塘寂寂柳依依。

忆昔吴王在宫阙,馆娃满眼看花发。

舞袖朝欺陌上春,歌声夜怨江边月。

古来人事亦犹今,

莫厌清觞与绿琴。

独向西山聊一笑,白云芳草自知心。

館娃宮中春已歸,闔閭城頭鶯已飛。

復見花開人又老,

橫塘寂寂柳依依。

憶昔吳王在宮闕,館娃滿眼看花發。

舞袖朝欺陌上春,歌聲夜怨江邊月。

古來人事亦猶今,

莫厭清觴與綠琴。

獨向西山聊一笑,白雲芳草自知心。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

馆娃宫中春已归,阖闾城头莺已经飞。又见花开人又年老,横塘寂静柳依依。回忆从前吴王在宫殿,馆娃满眼睛看花发。舞袖朝欺骗陌上春,歌声在怨恨江边月。古来人事也像现在,没有满足清觞和绿琴。独自向西山聊一笑,白云芳草自知心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考館娃宮中春已歸,闔閭城頭鶯已經飛。又見花開人又年老,橫塘寂靜柳依依。回憶從前吳王在宮殿,館娃滿眼睛看花發。舞袖朝欺騙陌上春,歌聲在怨恨江邊月。古來人事也像現在,沒有滿足清觴和綠琴。獨自向西山聊一笑,白雲芳草自知心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

馆娃宫:春秋时吴王夫差为宠妃西施所建宫室。阖闾城:春秋时吴国都城,今苏州。莺:黄莺,春末夏初时始至。复见:再次见到。横塘:水名,在今江苏苏州。寂寂:寂静的样子。依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。宫阙:古代帝王居住和处理朝政的地方。陌上:田间小路。清觞:清酒。绿琴:绿色的琴。西山:苏州城西的西山。館娃宮:春秋時吳王夫差爲寵妃西施所建宮室。闔閭城:春秋時吳國都城,今蘇州。鶯:黃鶯,春末夏初時始至。復見:再次見到。橫塘:水名,在今江蘇蘇州。寂寂:寂靜的樣子。依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。宮闕:古代帝王居住和處理朝政的地方。陌上:田間小路。清觴:清酒。綠琴:綠色的琴。西山:蘇州城西的西山。

赏析

馆娃宫中春已归,阖闾城头莺已经飞。又见花开人又年老,横塘寂静柳依依。回忆从前吴王在宫殿,馆娃满眼睛看花发。舞袖朝欺骗陌上春,歌声在怨恨江边月。古来人事也像现在,没有满足清觞和绿琴。独自向西山聊一笑,白云芳草自知心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考館娃宮中春已歸,闔閭城頭鶯已經飛。又見花開人又年老,橫塘寂靜柳依依。回憶從前吳王在宮殿,館娃滿眼睛看花發。舞袖朝欺騙陌上春,歌聲在怨恨江邊月。古來人事也像現在,沒有滿足清觴和綠琴。獨自向西山聊一笑,白雲芳草自知心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表