送崔侍御入朝 送崔侍御入朝
十年犹执宪,万里独归春。
旧国逢芳草,青云见故人。
潘郎今发白,陶令本家贫。
相送临京口,停桡泪满巾。
十年猶執憲,萬里獨歸春。
舊國逢芳草,青雲見故人。
潘郎今發白,陶令本家貧。
相送臨京口,停橈淚滿巾。
分享
译文
十年还执法,万里只把春。旧国家遇到芳草,青云见旧人。潘郎现在头发变白,本来家里穷陶令。相送到京口,停止阻挠泪满巾。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十年還執法,萬里只把春。舊國家遇到芳草,青雲見舊人。潘郎現在頭髮變白,本來家裏窮陶令。相送到京口,停止阻撓淚滿巾。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘宪’指官员,‘万里’形容路途遥远,‘芳草’比喻美好的景象,‘青云’比喻高位,‘潘郎’指潘岳,以潘岳白首比喻自己年岁已高,‘陶令’指陶渊明,以陶渊明家贫比喻自己贫贱,‘京口’指京城,‘桡’指船桨,‘巾’指头巾。全诗表达了诗人对友人入朝的羡慕与不舍之情。詩中‘憲’指官員,‘萬里’形容路途遙遠,‘芳草’比喻美好的景象,‘青雲’比喻高位,‘潘郎’指潘岳,以潘岳白首比喻自己年歲已高,‘陶令’指陶淵明,以陶淵明家貧比喻自己貧賤,‘京口’指京城,‘橈’指船槳,‘巾’指頭巾。全詩表達了詩人對友人入朝的羨慕與不捨之情。
赏析
十年还执法,万里只把春。旧国家遇到芳草,青云见旧人。潘郎现在头发变白,本来家里穷陶令。相送到京口,停止阻挠泪满巾。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十年還執法,萬里只把春。舊國家遇到芳草,青雲見舊人。潘郎現在頭髮變白,本來家裏窮陶令。相送到京口,停止阻撓淚滿巾。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考