古意 古意

gǔ yì

李吕 李呂

lǐ lǚ · sòng

标签: 诗词詩詞

chīxiāocháofènghuángfēimíngjìngjiūjiū

fèngwènxiāojiànzēngyīnyóu

zàidānxuéxiàruìzànláiyóu

tóngzhúshíshíwàiqiú

ěrláixiéyāoguàiyǐnshēnxiàngyīnyōu

suǒzhìxīnghuòshìzhǎocángmáo

zhòuzuòshǔtàibáizhàoxiū

chòushìyuànèlèichóu

zhìshàngtóngcánfēngniú

jiēyuèdànpínglùnlièyōu

dàobáoānwàngyuànyóu

dàozēngzhǔchībèiliú

yǒuzishèngshūfēi宿chóu

zāngcāngmèngshìwèijūnmóu

dàndāngfēngjiégōu

鸱鸮嘲凤凰,飞鸣竞啾啾。

凤兮问彼鸮,见憎何因由。

我居在丹穴,下瑞暂来游。

梧桐与竹实,食息无外求。

尔来挟妖怪,隐身向阴幽。

所至兴祸事,觜爪藏戈矛。

昼伏作鼠态,白日照可羞。

臭腐适其愿,恶类自与俦。

志尚素不同,何残风马牛。

嗟予月旦评,岂论汝劣优。

汝道自取薄,安得妄怨尤。

自古盗憎主,何异鸱辈流。

有如夫子圣,武叔非宿仇。

臧仓沮孟氏,岂为鲁君谋。

但当砺风节,汝自曲如钩。

鴟鴞嘲鳳凰,飛鳴競啾啾。

鳳兮問彼鴞,見憎何因由。

我居在丹穴,下瑞暫來遊。

梧桐與竹實,食息無外求。

爾來挾妖怪,隱身向陰幽。

所至興禍事,觜爪藏戈矛。

晝伏作鼠態,白日照可羞。

臭腐適其願,惡類自與儔。

志尚素不同,何殘風馬牛。

嗟予月旦評,豈論汝劣優。

汝道自取薄,安得妄怨尤。

自古盜憎主,何異鴟輩流。

有如夫子聖,武叔非宿仇。

臧倉沮孟氏,豈爲魯君謀。

但當礪風節,汝自曲如鉤。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

猫头鹰嘲讽凤凰,飞鸣啾啾竞争。凤兮问那猫头鹰,被憎恶为什么由。我居住在丹穴,下瑞暂时来游。梧桐和竹实,吃饭休息没有征求。你来带着妖怪,隐身向阴幽。所到兴祸事,觜指甲藏戈矛。白天被作鼠形态,太阳照可耻。腐臭到他的愿望,恶类自己和伴侣。志向素来不相同,为什么残风马牛。叹我月天评,岂论你劣优。你说自己取薄,怎么能我怨恨。自古强盗憎恨主人,有什么区别鸱同辈人。有如孔子是个圣人,武叔不是旧仇。臧仓沮孟氏,这是鲁国的国君谋划。只要厉风节,你从曲如钩。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考貓頭鷹嘲諷鳳凰,飛鳴啾啾競爭。鳳兮問那貓頭鷹,被憎惡爲什麼由。我居住在丹穴,下瑞暫時來遊。梧桐和竹實,喫飯休息沒有徵求。你來帶着妖怪,隱身向陰幽。所到興禍事,觜指甲藏戈矛。白天被作鼠形態,太陽照可恥。腐臭到他的願望,惡類自己和伴侶。志向素來不相同,爲什麼殘風馬牛。嘆我月天評,豈論你劣優。你說自己取薄,怎麼能我怨恨。自古強盜憎恨主人,有什麼區別鴟同輩人。有如孔子是個聖人,武叔不是舊仇。臧倉沮孟氏,這是魯國的國君謀劃。只要厲風節,你從曲如鉤。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

猫头鹰嘲讽凤凰,飞鸣啾啾竞争。凤兮问那猫头鹰,被憎恶为什么由。我居住在丹穴,下瑞暂时来游。梧桐和竹实,吃饭休息没有征求。你来带着妖怪,隐身向阴幽。所到兴祸事,觜指甲藏戈矛。白天被作鼠形态,太阳照可耻。腐臭到他的愿望,恶类自己和伴侣。志向素来不相同,为什么残风马牛。叹我月天评,岂论你劣优。你说自己取薄,怎么能我怨恨。自古强盗憎恨主人,有什么区别鸱同辈人。有如孔子是个圣人,武叔不是旧仇。臧仓沮孟氏,这是鲁国的国君谋划。只要厉风节,你从曲如钩。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考貓頭鷹嘲諷鳳凰,飛鳴啾啾競爭。鳳兮問那貓頭鷹,被憎惡爲什麼由。我居住在丹穴,下瑞暫時來遊。梧桐和竹實,喫飯休息沒有徵求。你來帶着妖怪,隱身向陰幽。所到興禍事,觜指甲藏戈矛。白天被作鼠形態,太陽照可恥。腐臭到他的願望,惡類自己和伴侶。志向素來不相同,爲什麼殘風馬牛。嘆我月天評,豈論你劣優。你說自己取薄,怎麼能我怨恨。自古強盜憎恨主人,有什麼區別鴟同輩人。有如孔子是個聖人,武叔不是舊仇。臧倉沮孟氏,這是魯國的國君謀劃。只要厲風節,你從曲如鉤。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表