调笑令 調笑令

diào xiào lìng

李吕 词牌:调笑令 李呂 词牌:調笑令

lǐ lǚ · sòng

标签: 诗词詩詞

guīwǎn

xiàn

zhuìjīnpiānyúnbìnluàn

shāngchūnshuízuòyóubàn

zhǐyǒufēiláihuāpiàn

huíchóuyìngméishānyuǎn

zǒngbèidōngfēngjīngsàn

归晚。

思何限。

玉坠金偏云鬓乱。

伤春谁作嬉游伴。

只有飞来花片。

几回愁映眉山远。

总被东风惊散。

歸晚。

思何限。

玉墜金偏雲鬢亂。

傷春誰作嬉遊伴。

只有飛來花片。

幾回愁映眉山遠。

總被東風驚散。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

回家晚。思何限。玉坠金偏说头发乱。伤春谁作游戏相伴。只有飞来花瓣。几回愁映眉山远。总被东风惊散。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考回家晚。思何限。玉墜金偏說頭髮亂。傷春誰作遊戲相伴。只有飛來花瓣。幾回愁映眉山遠。總被東風驚散。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

归晚:傍晚时分归来。思何限:思念之情无限。玉坠金偏云鬓乱:形容女子头发凌乱,如同玉坠金偏。伤春:感叹春天逝去。嬉游伴:欢乐游玩的伴侣。飞来花片:飘落的花瓣。几回愁映眉山远:多次愁绪映照着远处的眉山。总被东风惊散:总是被春风吹散。歸晚:傍晚時分歸來。思何限:思念之情無限。玉墜金偏雲鬢亂:形容女子頭髮凌亂,如同玉墜金偏。傷春:感嘆春天逝去。嬉遊伴:歡樂遊玩的伴侶。飛來花片:飄落的花瓣。幾回愁映眉山遠:多次愁緒映照着遠處的眉山。總被東風驚散:總是被春風吹散。

赏析

回家晚。思何限。玉坠金偏说头发乱。伤春谁作游戏相伴。只有飞来花瓣。几回愁映眉山远。总被东风惊散。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考回家晚。思何限。玉墜金偏說頭髮亂。傷春誰作遊戲相伴。只有飛來花瓣。幾回愁映眉山遠。總被東風驚散。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表