弋阳郑氏麓亭 弋陽鄭氏麓亭

yì yáng zhèng shì lù tíng

李昴英 李昴英

lǐ mǎo yīng · sòng

标签: 诗词詩詞

guǎnlínhánguàifēngjìng穿chuānzhú绿yīnnóng

yōurénhòuyuánlěngluòtíngtái湿shīxiǎnfēng

管邻寒溪揖怪峰,径穿钜竹绿阴浓。

幽人去后无猿鹤,冷落亭台湿藓封。

管鄰寒溪揖怪峯,徑穿鉅竹綠陰濃。

幽人去後無猿鶴,冷落亭臺溼蘚封。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

管邻寒溪行怪峰,直接穿过巨竹绿浓阴。隐士走后没有猿鹤,冷落亭台湿藓封。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考管鄰寒溪行怪峯,直接穿過巨竹綠濃陰。隱士走後沒有猿鶴,冷落亭臺溼蘚封。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

管:管辖,这里指沿着;邻寒溪:临近寒溪;揖:敬礼,这里指敬仰;怪峰:奇特的山峰;径:小路;钜竹:粗大的竹子;绿阴浓:绿色的树荫很浓密;幽人:隐居的人;去后:离开之后;无猿鹤:没有猿猴和鹤;冷落:荒凉;亭台:亭子和台子;湿藓封:被湿润的苔藓覆盖。管:管轄,這裏指沿着;鄰寒溪:臨近寒溪;揖:敬禮,這裏指敬仰;怪峯:奇特的山峯;徑:小路;鉅竹:粗大的竹子;綠陰濃:綠色的樹蔭很濃密;幽人:隱居的人;去後:離開之後;無猿鶴:沒有猿猴和鶴;冷落:荒涼;亭臺:亭子和臺子;溼蘚封:被溼潤的苔蘚覆蓋。

赏析

管邻寒溪行怪峰,直接穿过巨竹绿浓阴。隐士走后没有猿鹤,冷落亭台湿藓封。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考管鄰寒溪行怪峯,直接穿過巨竹綠濃陰。隱士走後沒有猿鶴,冷落亭臺溼蘚封。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表