次韵叶观文再赋游灵源桃花二洞之作 次韻葉觀文再賦遊靈源桃花二洞之作
山行有底急,路转乃尔长。
肩舆憩清荫,屐齿寻幽芳。
突兀见古殿,委蛇度飞梁。
馀红点涧色,新绿浮岩光。
人径出鸟道,僧居俨蜂房。
前山去未了,后骑低可望。
逢人贵同气,偶地忘殊方。
径催文字饮,稍近花草香。
语味写素隐,诗工发深藏。
湛辈欣有得,折杨愧成章。
山行有底急,路轉乃爾長。
肩輿憩清蔭,屐齒尋幽芳。
突兀見古殿,委蛇度飛樑。
餘紅點澗色,新綠浮巖光。
人徑出鳥道,僧居儼蜂房。
前山去未了,後騎低可望。
逢人貴同氣,偶地忘殊方。
徑催文字飲,稍近花草香。
語味寫素隱,詩工發深藏。
湛輩欣有得,折楊愧成章。
分享
译文
山路有底急,路转就这样长。轿子在清荫,鞋业不久幽芳。突兀见古殿,蜿蜒度飞桥。余红点涧颜色,新绿色浮岩光。人直接从鸟道,僧人居住俨蜂房。前山去没有了,后来骑低可望。逢人贵同气,偶然地忘记远方。经催文字饮,稍微靠近花草香。语味写素隐藏,诗动工隐藏。湛等人高兴得有,折杨惭愧成章。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山路有底急,路轉就這樣長。轎子在清蔭,鞋業不久幽芳。突兀見古殿,蜿蜒度飛橋。餘紅點澗顏色,新綠色浮巖光。人直接從鳥道,僧人居住儼蜂房。前山去沒有了,後來騎低可望。逢人貴同氣,偶然地忘記遠方。經催文字飲,稍微靠近花草香。語味寫素隱藏,詩動工隱藏。湛等人高興得有,折楊慚愧成章。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗描写了作者李弥逊在游历灵源桃花二洞时的所见所感。诗中‘次韵’指作者依照叶观文的原韵再次创作;‘山行有底急’表现了山路险峻;‘肩舆憩清荫’指乘坐轿子在树荫下休息;‘屐齿寻幽芳’形容作者在山中踏着鞋印寻找花香;‘古殿’、‘飞梁’、‘涧色’、‘岩光’等描绘了山中的古建筑和自然景观;‘人径出鸟道’、‘僧居俨蜂房’反映了山中的小路和僧侣的居所;‘前山去未了’、‘后骑低可望’表现了作者在山中的行进;‘逢人贵同气’、‘偶地忘殊方’体现了作者的随性而游;‘径催文字饮’、‘稍近花草香’描绘了旅途中的愉悦心情;‘语味写素隐’、‘诗工发深藏’展现了作者诗艺的高超;‘湛辈欣有得’、‘折杨愧成章’表达了作者对诗友的赞赏和自谦之情。此詩描寫了作者李彌遜在遊歷靈源桃花二洞時的所見所感。詩中‘次韻’指作者依照葉觀文的原韻再次創作;‘山行有底急’表現了山路險峻;‘肩輿憩清蔭’指乘坐轎子在樹蔭下休息;‘屐齒尋幽芳’形容作者在山中踏着鞋印尋找花香;‘古殿’、‘飛樑’、‘澗色’、‘巖光’等描繪了山中的古建築和自然景觀;‘人徑出鳥道’、‘僧居儼蜂房’反映了山中的小路和僧侶的居所;‘前山去未了’、‘後騎低可望’表現了作者在山中的行進;‘逢人貴同氣’、‘偶地忘殊方’體現了作者的隨性而遊;‘徑催文字飲’、‘稍近花草香’描繪了旅途中的愉悅心情;‘語味寫素隱’、‘詩工發深藏’展現了作者詩藝的高超;‘湛輩欣有得’、‘折楊愧成章’表達了作者對詩友的讚賞和自謙之情。
赏析
山路有底急,路转就这样长。轿子在清荫,鞋业不久幽芳。突兀见古殿,蜿蜒度飞桥。余红点涧颜色,新绿色浮岩光。人直接从鸟道,僧人居住俨蜂房。前山去没有了,后来骑低可望。逢人贵同气,偶然地忘记远方。经催文字饮,稍微靠近花草香。语味写素隐藏,诗动工隐藏。湛等人高兴得有,折杨惭愧成章。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山路有底急,路轉就這樣長。轎子在清蔭,鞋業不久幽芳。突兀見古殿,蜿蜒度飛橋。餘紅點澗顏色,新綠色浮巖光。人直接從鳥道,僧人居住儼蜂房。前山去沒有了,後來騎低可望。逢人貴同氣,偶然地忘記遠方。經催文字飲,稍微靠近花草香。語味寫素隱藏,詩動工隱藏。湛等人高興得有,折楊慚愧成章。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考