采莲(一作放歌行) 採蓮(一作放歌行)

cǎi lián yī zuò fàng gē xíng

李颀 李頎

lǐ qí · táng

标签: 诗词詩詞

yuèyuèlián

hàndànshuāngchánjuān

yóuxiàngchù

cǎizhāiqiětóngchuán

hàochàngróngqīngshēnglián

shíféngdǎo屿

bànyāngyuānmián

jīnxiùyíngxīnxiāngxiāngchuán

báoguīlái

zhùluóshēngyān

越溪女,越溪莲。

齐菡萏,双婵娟。

嬉游向何处,

采摘且同船。

浩唱发容与,清波生漪涟。

时逢岛屿泊,

几伴鸯鸳眠。

襟袖既盈溢,馨香亦相传。

薄暮归去来,

苎罗生碧烟。

越溪女,越溪蓮。

齊菡萏,雙嬋娟。

嬉遊向何處,

採摘且同船。

浩唱發容與,清波生漪漣。

時逢島嶼泊,

幾伴鴦鴛眠。

襟袖既盈溢,馨香亦相傳。

薄暮歸去來,

苧羅生碧煙。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

越溪女,越过溪流莲。齐荷花,双婵娟。游戏向什么地方,采摘并同船。浩发容和唱,清波产生涟漪。时遇到岛屿停靠,几乎伴文鸯鸳睡觉。领袖已经泛滥,馨香也互相传。傍晚回来,苎罗生碧烟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考越溪女,越過溪流蓮。齊荷花,雙嬋娟。遊戲向什麼地方,採摘並同船。浩發容和唱,清波產生漣漪。時遇到島嶼停靠,幾乎伴文鴦鴛睡覺。領袖已經氾濫,馨香也互相傳。傍晚回來,苧羅生碧煙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

越溪:指越地的溪流;女:指采莲的女子;菡萏:荷花;婵娟:美好;嬉游:游玩;浩唱:大声歌唱;容与:和乐的样子;漪涟:水波;岛屿:小岛;鸯鸳:鸳鸯;襟袖:衣襟和袖子;盈溢:充满;馨香:香气;苎罗:苎麻织成的衣服;碧烟:绿色的烟雾。越溪:指越地的溪流;女:指採蓮的女子;菡萏:荷花;嬋娟:美好;嬉遊:遊玩;浩唱:大聲歌唱;容與:和樂的樣子;漪漣:水波;島嶼:小島;鴦鴛:鴛鴦;襟袖:衣襟和袖子;盈溢:充滿;馨香:香氣;苧羅:苧麻織成的衣服;碧煙:綠色的煙霧。

赏析

越溪女,越过溪流莲。齐荷花,双婵娟。游戏向什么地方,采摘并同船。浩发容和唱,清波产生涟漪。时遇到岛屿停靠,几乎伴文鸯鸳睡觉。领袖已经泛滥,馨香也互相传。傍晚回来,苎罗生碧烟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考越溪女,越過溪流蓮。齊荷花,雙嬋娟。遊戲向什麼地方,採摘並同船。浩發容和唱,清波產生漣漪。時遇到島嶼停靠,幾乎伴文鴦鴛睡覺。領袖已經氾濫,馨香也互相傳。傍晚回來,苧羅生碧煙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表