奉送漪叔游颍川兼谒淮阳太守 奉送漪叔遊潁川兼謁淮陽太守

fèng sòng yī shū yóu yǐng chuān jiān yè huái yáng tài shǒu

李颀 李頎

lǐ qí · táng

标签: 诗词詩詞

jīnshìjiāfāngxíng

sōngyángguīmèngyǐngshuǐbànqiánchéng

wéndàohuáiyángshǒudōngnánqīng

jùnzhāiguānzhèngrénwàngxiāngqíng

diélǐngxuěchūhánzhēnshuānghòumíng

línchuānjiēbàishǒushìgōnggēng

罢吏今何适,辞家方独行。

嵩阳入归梦,颍水半前程。

闻道淮阳守,东南卧理清。

郡斋观政日,人马望乡情。

叠岭雪初霁,寒砧霜后鸣。

临川嗟拜手,寂寞事躬耕。

罷吏今何適,辭家方獨行。

嵩陽入歸夢,潁水半前程。

聞道淮陽守,東南臥理清。

郡齋觀政日,人馬望鄉情。

疊嶺雪初霽,寒砧霜後鳴。

臨川嗟拜手,寂寞事躬耕。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

废罢吏现在哪里去,辞家正在独自行走。嵩阳入归梦,颖水半前程。闻道淮阳郡守,东南躺着清白。郡斋观政日,人和马望家乡情。叠岭雪初霁,寒砧霜后鸣。临川哀拜手,寂寞事亲自耕种。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考廢罷吏現在哪裏去,辭家正在獨自行走。嵩陽入歸夢,穎水半前程。聞道淮陽郡守,東南躺着清白。郡齋觀政日,人和馬望家鄉情。疊嶺雪初霽,寒砧霜後鳴。臨川哀拜手,寂寞事親自耕種。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 罢吏:指官员离职。2. 辞家:告别家乡。3. 嵩阳:指嵩山。4. 颍水:颍河,位于河南省。5. 淮阳守:淮阳太守,指淮阳地区的行政长官。6. 卧理:指在任期间。7. 郡斋:郡守的官邸。8. 观政:指观察政事。9. 叠岭:重叠的山岭。10. 霁:雨雪停止。11. 寒砧:指寒冷时节的砧声。12. 霜后:霜降之后。13. 临川:指临川之地。14. 嗟:叹息。15. 拜手:古代的一种礼节,表示恭敬。16. 躬耕:亲自耕作,指隐居生活。1. 罷吏:指官員離職。2. 辭家:告別家鄉。3. 嵩陽:指嵩山。4. 潁水:潁河,位於河南省。5. 淮陽守:淮陽太守,指淮陽地區的行政長官。6. 臥理:指在任期間。7. 郡齋:郡守的官邸。8. 觀政:指觀察政事。9. 疊嶺:重疊的山嶺。10. 霽:雨雪停止。11. 寒砧:指寒冷時節的砧聲。12. 霜後:霜降之後。13. 臨川:指臨川之地。14. 嗟:嘆息。15. 拜手:古代的一種禮節,表示恭敬。16. 躬耕:親自耕作,指隱居生活。

赏析

废罢吏现在哪里去,辞家正在独自行走。嵩阳入归梦,颖水半前程。闻道淮阳郡守,东南躺着清白。郡斋观政日,人和马望家乡情。叠岭雪初霁,寒砧霜后鸣。临川哀拜手,寂寞事亲自耕种。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考廢罷吏現在哪裏去,辭家正在獨自行走。嵩陽入歸夢,穎水半前程。聞道淮陽郡守,東南躺着清白。郡齋觀政日,人和馬望家鄉情。疊嶺雪初霽,寒砧霜後鳴。臨川哀拜手,寂寞事親自耕種。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表