临别送张𬤇入蜀 臨別送張諲入蜀

lín bié sòng zhāng yīn rù shǔ

李颀 李頎

lǐ qí · táng

标签: 诗词詩詞

chūmén便biànwèiwǎngránbēi

hǎiwéishēnmángmáng

jīngshānshuǐbǎihènjiāngqiān

jiànwàngliángzhōushìjūnduànchángchù

yúnshāngxīnluògǎnjūnshēn

mèngjiānjiāzhǔtiānbiānyòulín

shǔjiāngliúshǔxiǎnnánxún

yǒuxiānghàoyuánduōchóuyīn

xiàngshānyǐnshānfēijìn

xiāngguīláiyǎnjiànfāngfēijǐn

出门便为客,惘然悲徒御。

四海维一身,茫茫欲何去。

经山复历水,百恨将千虑。

剑阁望梁州,是君断肠处。

孤云伤客心,落日感君深。

梦里蒹葭渚,天边橘柚林。

蜀江流不测,蜀路险难寻。

木有相思号,猿多愁苦音。

莫向愚山隐,愚山地非近。

故乡可归来,眼见芳菲尽。

出門便爲客,惘然悲徒御。

四海維一身,茫茫欲何去。

經山復歷水,百恨將千慮。

劍閣望梁州,是君斷腸處。

孤雲傷客心,落日感君深。

夢裏蒹葭渚,天邊橘柚林。

蜀江流不測,蜀路險難尋。

木有相思號,猿多愁苦音。

莫向愚山隱,愚山地非近。

故鄉可歸來,眼見芳菲盡。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

出了门就为客,车夫失意悲伤。四海是一身,茫茫想怎么走。经山又历水,一百遗憾将千虑。剑阁望梁州,这是你断肠处。孤云伤他心里,落日感谢你深。梦里芦苇岛屿,天边橘柚林。蜀江水流不测,蜀道路艰险,难以寻。木有相思号,猿多愁苦音。没有向我山隐藏,我在地上不是接近。故乡可以回来,眼见芳菲尽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考出了門就爲客,車伕失意悲傷。四海是一身,茫茫想怎麼走。經山又歷水,一百遺憾將千慮。劍閣望梁州,這是你斷腸處。孤雲傷他心裏,落日感謝你深。夢裏蘆葦島嶼,天邊橘柚林。蜀江水流不測,蜀道路艱險,難以尋。木有相思號,猿多愁苦音。沒有向我山隱藏,我在地上不是接近。故鄉可以回來,眼見芳菲盡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘剑阁望梁州’指的是从剑阁往梁州的路上,诗人以此表达离别之情。‘蜀江流不测,蜀路险难寻’描绘了蜀地山川的险恶,寓意人生道路的艰难。‘木有相思号,猿多愁苦音’通过自然景物抒发离愁别绪。‘莫向愚山隐’劝诫友人不要逃避现实,‘故乡可归来,眼见芳菲尽’表达了对故乡的思念和对美好时光的留恋。詩中‘劍閣望梁州’指的是從劍閣往梁州的路上,詩人以此表達離別之情。‘蜀江流不測,蜀路險難尋’描繪了蜀地山川的險惡,寓意人生道路的艱難。‘木有相思號,猿多愁苦音’通過自然景物抒發離愁別緒。‘莫向愚山隱’勸誡友人不要逃避現實,‘故鄉可歸來,眼見芳菲盡’表達了對故鄉的思念和對美好時光的留戀。

赏析

出了门就为客,车夫失意悲伤。四海是一身,茫茫想怎么走。经山又历水,一百遗憾将千虑。剑阁望梁州,这是你断肠处。孤云伤他心里,落日感谢你深。梦里芦苇岛屿,天边橘柚林。蜀江水流不测,蜀道路艰险,难以寻。木有相思号,猿多愁苦音。没有向我山隐藏,我在地上不是接近。故乡可以回来,眼见芳菲尽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考出了門就爲客,車伕失意悲傷。四海是一身,茫茫想怎麼走。經山又歷水,一百遺憾將千慮。劍閣望梁州,這是你斷腸處。孤雲傷他心裏,落日感謝你深。夢裏蘆葦島嶼,天邊橘柚林。蜀江水流不測,蜀道路艱險,難以尋。木有相思號,猿多愁苦音。沒有向我山隱藏,我在地上不是接近。故鄉可以回來,眼見芳菲盡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表