送康洽入京进乐府歌 送康洽入京進樂府歌
识子十年何不遇,只爱欢游两京路。
朝吟左氏娇女篇,
夜诵相如美人赋。
长安春物旧相宜,小苑蒲萄花满枝。
柳色偏浓九华殿,莺声醉杀五陵儿。
曳裾此日从何所,
中贵由来尽相许。
白夹春衫仙吏赠,乌皮隐几台郎与。
新诗乐府唱堪愁,御妓应传𫛛鹊楼。
西上虽因长公主,
终须一见曲陵侯。
識子十年何不遇,只愛歡遊兩京路。
朝吟左氏嬌女篇,
夜誦相如美人賦。
長安春物舊相宜,小苑蒲萄花滿枝。
柳色偏濃九華殿,鶯聲醉殺五陵兒。
曳裾此日從何所,
中貴由來盡相許。
白夾春衫仙吏贈,烏皮隱几臺郎與。
新詩樂府唱堪愁,御妓應傳鳷鵲樓。
西上雖因長公主,
終須一見曲陵侯。
分享
译文
认识你十年没遇到什么,只爱欢乐游两京路。朝吟左氏美女篇,夜晚背诵司马相如美人赋。长安春东西旧相适应,小花园葡萄花满枝头。柳色偏浓九华殿,莺声醉酒杀了五陵儿。相聚今日从什么地方,宦官从来都答应你。白夹春衫仙吏赠,取出一套乌皮隐几台郎和。新诗音乐唱堪愁,御妓女应该传𫛛鹊楼。西上虽然因长公主,始终需要一见到曲陵公。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考認識你十年沒遇到什麼,只愛歡樂遊兩京路。朝吟左氏美女篇,夜晚背誦司馬相如美人賦。長安春東西舊相適應,小花園葡萄花滿枝頭。柳色偏濃九華殿,鶯聲醉酒殺了五陵兒。相聚今日從什麼地方,宦官從來都答應你。白夾春衫仙吏贈,取出一套烏皮隱几臺郎和。新詩音樂唱堪愁,御妓女應該傳鳷鵲樓。西上雖然因長公主,始終需要一見到曲陵公。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗是唐代诗人李颀送别好友康洽入京进乐府歌之作。诗中描绘了两人多年未见,却一直游历两京的友情,以及长安春景的美丽。诗中‘左氏娇女篇’指《左传》中的女子故事,‘相如美人赋’指司马相如的《子虚赋》。‘九华殿’和‘五陵儿’分别指唐代长安的宫殿和富贵子弟。‘白夹春衫’和‘乌皮隐几’则是描绘了康洽在朝廷中的地位和所受的恩宠。‘御妓应传𫛛鹊楼’则是对康洽在朝廷中受到欢迎的想象。‘曲陵侯’则是对康洽未来前途的祝愿。本詩是唐代詩人李頎送別好友康洽入京進樂府歌之作。詩中描繪了兩人多年未見,卻一直遊歷兩京的友情,以及長安春景的美麗。詩中‘左氏嬌女篇’指《左傳》中的女子故事,‘相如美人賦’指司馬相如的《子虛賦》。‘九華殿’和‘五陵兒’分別指唐代長安的宮殿和富貴子弟。‘白夾春衫’和‘烏皮隱几’則是描繪了康洽在朝廷中的地位和所受的恩寵。‘御妓應傳鳷鵲樓’則是對康洽在朝廷中受到歡迎的想象。‘曲陵侯’則是對康洽未來前途的祝願。
赏析
认识你十年没遇到什么,只爱欢乐游两京路。朝吟左氏美女篇,夜晚背诵司马相如美人赋。长安春东西旧相适应,小花园葡萄花满枝头。柳色偏浓九华殿,莺声醉酒杀了五陵儿。相聚今日从什么地方,宦官从来都答应你。白夹春衫仙吏赠,取出一套乌皮隐几台郎和。新诗音乐唱堪愁,御妓女应该传𫛛鹊楼。西上虽然因长公主,始终需要一见到曲陵公。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考認識你十年沒遇到什麼,只愛歡樂遊兩京路。朝吟左氏美女篇,夜晚背誦司馬相如美人賦。長安春東西舊相適應,小花園葡萄花滿枝頭。柳色偏濃九華殿,鶯聲醉酒殺了五陵兒。相聚今日從什麼地方,宦官從來都答應你。白夾春衫仙吏贈,取出一套烏皮隱几臺郎和。新詩音樂唱堪愁,御妓女應該傳鳷鵲樓。西上雖然因長公主,始終需要一見到曲陵公。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考