送钱子入京 送錢子入京
夜梦还京北,乡心恨捣衣。
朝逢入秦使,走马唤君归。
驿路清霜下,关门黄叶稀。
还家应信宿,看子速如飞。
夜夢還京北,鄉心恨搗衣。
朝逢入秦使,走馬喚君歸。
驛路清霜下,關門黃葉稀。
還家應信宿,看子速如飛。
分享
译文
夜里梦见回到京北,乡心恨捣衣服。朝逢到秦国使者,走马叫你回家。驿道清霜下,关门黄叶稀。回家应一夜,看你快如飞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考夜裏夢見回到京北,鄉心恨搗衣服。朝逢到秦國使者,走馬叫你回家。驛道清霜下,關門黃葉稀。回家應一夜,看你快如飛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘捣衣’指代思妇为远行之人缝制衣物,表达了对亲人离别的思念之情。‘入秦使’指前往秦地的使者,诗人在此借以表达对钱子归京的期待。‘驿路清霜’描绘了秋天的景象,象征着旅途的艰辛。‘信宿’指信任的住宿,诗人在此表示对钱子归来的期待。‘速如飞’形容钱子归来的速度之快,表达了对亲人的渴望之情。詩中‘搗衣’指代思婦爲遠行之人縫製衣物,表達了對親人離別的思念之情。‘入秦使’指前往秦地的使者,詩人在此藉以表達對錢子歸京的期待。‘驛路清霜’描繪了秋天的景象,象徵着旅途的艱辛。‘信宿’指信任的住宿,詩人在此表示對錢子歸來的期待。‘速如飛’形容錢子歸來的速度之快,表達了對親人的渴望之情。
赏析
夜里梦见回到京北,乡心恨捣衣服。朝逢到秦国使者,走马叫你回家。驿道清霜下,关门黄叶稀。回家应一夜,看你快如飞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考夜裏夢見回到京北,鄉心恨搗衣服。朝逢到秦國使者,走馬叫你回家。驛道清霜下,關門黃葉稀。回家應一夜,看你快如飛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考