送相里造入京 送相里造入京
子月过秦正,寒云覆洛城。
嗟君未得志,犹作苦辛行。
暖酒嫌衣薄,瞻风候雨晴。
春官含笑待,驱马速前程。
子月過秦正,寒雲覆洛城。
嗟君未得志,猶作苦辛行。
暖酒嫌衣薄,瞻風候雨晴。
春官含笑待,驅馬速前程。
分享
译文
你每月超过秦始皇,冷云覆盖洛城。啊你不得志,还是用苦辛行。暖酒嫌衣服薄,看风候雨过天晴。春官含笑等,驱马快前程。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你每月超過秦始皇,冷雲覆蓋洛城。啊你不得志,還是用苦辛行。暖酒嫌衣服薄,看風候雨過天晴。春官含笑等,驅馬快前程。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
子月:农历十一月。秦:指秦地,今陕西一带。洛城:指洛阳。嗟:感叹词。未得志:未能实现志向。苦辛行:辛苦的行程。暖酒:用暖酒。瞻风候雨晴:等待风雨停止。春官:指春天的官员。含笑待:含笑等待。驱马速前程:快马加鞭向前行进。子月:農曆十一月。秦:指秦地,今陝西一帶。洛城:指洛陽。嗟:感嘆詞。未得志:未能實現志向。苦辛行:辛苦的行程。暖酒:用暖酒。瞻風候雨晴:等待風雨停止。春官:指春天的官員。含笑待:含笑等待。驅馬速前程:快馬加鞭向前行進。
赏析
你每月超过秦始皇,冷云覆盖洛城。啊你不得志,还是用苦辛行。暖酒嫌衣服薄,看风候雨过天晴。春官含笑等,驱马快前程。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你每月超過秦始皇,冷雲覆蓋洛城。啊你不得志,還是用苦辛行。暖酒嫌衣服薄,看風候雨過天晴。春官含笑等,驅馬快前程。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考