题少府监李丞山池 題少府監李丞山池
能向府亭内,置兹山与林。
他人骕骦马,而我薜萝心。
雨止禁门肃,莺啼官柳深。
长廊閟军器,积水背城阴。
窗外王孙草,床头中散琴。
清风多仰慕,吾亦尔知音。
能向府亭內,置茲山與林。
他人驌驦馬,而我薜蘿心。
雨止禁門肅,鶯啼官柳深。
長廊閟軍器,積水背城陰。
窗外王孫草,牀頭中散琴。
清風多仰慕,吾亦爾知音。
分享
译文
能够在有限的府亭空间内,布置这些山林风景,你是多么的与众不同啊。 他人汲汲于富贵,而你能够保有隐逸之情。 春雨停了,你的府门前一片肃穆,黄莺在繁茂的柳树深处鸣叫。 曲折悠长的长廊里并没有陈列你督造的各式各样的器物,这一方山池就坐落在城北。 你的窗外是茂盛的芳草,你的床头摆放着排遣心绪的古琴。 你像和煦的清风一样,那多么人对你羡慕欣赏!除了别人,我也是你的知音啊!能夠在有限的府亭空間內,佈置這些山林風景,你是多麼的與衆不同啊。 他人汲汲於富貴,而你能夠保有隱逸之情。 春雨停了,你的府門前一片肅穆,黃鶯在繁茂的柳樹深處鳴叫。 曲折悠長的長廊裏並沒有陳列你督造的各式各樣的器物,這一方山池就坐落在城北。 你的窗外是茂盛的芳草,你的牀頭擺放着排遣心緒的古琴。 你像和煦的清風一樣,那多麼人對你羨慕欣賞!除了別人,我也是你的知音啊!
注释
骕骦:古书上说的一种良马。 薜萝:借指隐者或高士的住所。 阴:指北面。驌驦:古書上說的一種良馬。 薜蘿:借指隱者或高士的住所。 陰:指北面。
赏析
能向府亭内,设置此山和森林。别人一匹骏马,名叫骕骦马,而我薜萝心。雨停禁门严肃,莺啼官柳深。长廊闭塞器,积水背城阴。窗外王孙草,床头中散琴。清风多仰慕,我也你知道音乐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考能向府亭內,設置此山和森林。別人一匹駿馬,名叫驌驦馬,而我薜蘿心。雨停禁門嚴肅,鶯啼官柳深。長廊閉塞器,積水背城陰。窗外王孫草,牀頭中散琴。清風多仰慕,我也你知道音樂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考