倡妇行 倡婦行

chàng fù xíng

李峤 李嶠

lǐ jiào · táng

标签: 诗词詩詞

shíniánchàngjiāsānqiūbiānrén

hóngzhuānglóushàngxiēbáilǒngtóuxīn

fēngshuāngniánniánzhēngshùpín

shān西zhǎngluòsāiběijiǔchūn

tuánshànēnchǒnghuíwénzèngxīn

bīnggōngzhànhàn使shǐjuéqīn

xiāopíngjǐngchénshìchén

kōngqiānyuèzhàoqièliǎngméipín

十年倡家妇,三秋边地人。

红妆楼上歇,白发陇头新。

夜夜风霜苦,年年征戍频。

山西长落日,塞北久无春。

团扇辞恩宠,回文赠苦辛。

胡兵屡攻战,汉使绝和亲。

消息如瓶井,沉浮似路尘。

空馀千里月,照妾两眉嚬。

十年倡家婦,三秋邊地人。

紅妝樓上歇,白髮隴頭新。

夜夜風霜苦,年年征戍頻。

山西長落日,塞北久無春。

團扇辭恩寵,迴文贈苦辛。

胡兵屢攻戰,漢使絕和親。

消息如瓶井,沉浮似路塵。

空餘千里月,照妾兩眉嚬。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

十年倡导家庭妇女,深秋边地人。红色妆楼上歇,白头发陇头新。夜夜风霜痛苦,年年征战戍守频繁。山西长落天,塞北很久没有春天。团扇辞恩宠,回文赠痛苦。胡军队屡次攻战,汉朝使者断绝和亲。消息如瓶井,沉浮似路尘。空馀千里月,照我两眉皱眉头。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十年倡導家庭婦女,深秋邊地人。紅色妝樓上歇,白頭髮隴頭新。夜夜風霜痛苦,年年征戰戍守頻繁。山西長落天,塞北很久沒有春天。團扇辭恩寵,迴文贈痛苦。胡軍隊屢次攻戰,漢朝使者斷絕和親。消息如瓶井,沉浮似路塵。空餘千里月,照我兩眉皺眉頭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

倡:乐府古辞。古代歌舞艺人的通称。红妆:艳丽的服饰。陇头:指边疆地区。团扇:古代女子手持的一种扇子。回文:一种文字游戏,将一句诗或词按照相反的顺序读出来,仍然可以成诗或词。胡兵:指外族的军队。汉使:汉朝的使者。瓶井:指深井,比喻消息不通。眉嚬:皱眉,形容愁苦的神情。倡:樂府古辭。古代歌舞藝人的通稱。紅妝:豔麗的服飾。隴頭:指邊疆地區。團扇:古代女子手持的一種扇子。迴文:一種文字遊戲,將一句詩或詞按照相反的順序讀出來,仍然可以成詩或詞。胡兵:指外族的軍隊。漢使:漢朝的使者。瓶井:指深井,比喻消息不通。眉嚬:皺眉,形容愁苦的神情。

赏析

十年倡导家庭妇女,深秋边地人。红色妆楼上歇,白头发陇头新。夜夜风霜痛苦,年年征战戍守频繁。山西长落天,塞北很久没有春天。团扇辞恩宠,回文赠痛苦。胡军队屡次攻战,汉朝使者断绝和亲。消息如瓶井,沉浮似路尘。空馀千里月,照我两眉皱眉头。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十年倡導家庭婦女,深秋邊地人。紅色妝樓上歇,白頭髮隴頭新。夜夜風霜痛苦,年年征戰戍守頻繁。山西長落天,塞北很久沒有春天。團扇辭恩寵,迴文贈痛苦。胡軍隊屢次攻戰,漢朝使者斷絕和親。消息如瓶井,沉浮似路塵。空餘千里月,照我兩眉皺眉頭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表