奉和幸长安故城未央宫应制 奉和幸長安故城未央宮應制

fèng hé xìng zhǎng ān gù chéng wèi yāng gōng yīng zhì

李峤 李嶠

lǐ jiào · táng

标签: 诗词詩詞

jiùgōngxiánxiāngzhùxīnyuànshèngjūnlái

yùngǎichénghuángbiànniánshēndòngcuī

hòuchíshuǐqián殿diànjiǔchénghuī

biànfēngguānkōngchuánchéngbēi

chénxīnqiānzàiruìjiǔyùnkāi

jīnliánzhāngchùyóushàngbǎitái

旧宫贤相筑,新苑圣君来。

运改城隍变,年深栋宇摧。

后池无复水,前殿久成灰。

莫辨祈风观,空传承露杯。

宸心千载合,睿律九韵开。

今日联章处,犹疑上柏台。

舊宮賢相築,新苑聖君來。

運改城隍變,年深棟宇摧。

後池無覆水,前殿久成灰。

莫辨祈風觀,空傳承露杯。

宸心千載合,睿律九韻開。

今日聯章處,猶疑上柏臺。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

旧宫贤能的宰相修筑,新苑圣明的君主来。运改城隍变化,资深房屋被摧毁。后池再没有水,前殿久成灰。没有辨祈风观,空中传承露杯。哀心千年合,高律九韵开。今天联章处,还是怀疑上柏台。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊宮賢能的宰相修築,新苑聖明的君主來。運改城隍變化,資深房屋被摧毀。後池再沒有水,前殿久成灰。沒有辨祈風觀,空中傳承露杯。哀心千年合,高律九韻開。今天聯章處,還是懷疑上柏臺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描述了长安故城未央宫的衰败景象,通过对旧宫与新苑的对比,表达了时光变迁和物是人非的感慨。'贤相'指古代贤明的宰相,'圣君'指贤明的君主。'城隍'指城市守护神,'栋宇摧'指房屋倒塌。'祈风观'和'传露杯'都是古代祭祀用的器具,此处用以象征往日的辉煌。'宸心'指皇帝的心意,'睿律'指皇帝的文治武功。'柏台'指古代宫廷中的高台,此处用以象征皇帝的威仪。詩中描述了長安故城未央宮的衰敗景象,通過對舊宮與新苑的對比,表達了時光變遷和物是人非的感慨。'賢相'指古代賢明的宰相,'聖君'指賢明的君主。'城隍'指城市守護神,'棟宇摧'指房屋倒塌。'祈風觀'和'傳露杯'都是古代祭祀用的器具,此處用以象徵往日的輝煌。'宸心'指皇帝的心意,'睿律'指皇帝的文治武功。'柏臺'指古代宮廷中的高臺,此處用以象徵皇帝的威儀。

赏析

旧宫贤能的宰相修筑,新苑圣明的君主来。运改城隍变化,资深房屋被摧毁。后池再没有水,前殿久成灰。没有辨祈风观,空中传承露杯。哀心千年合,高律九韵开。今天联章处,还是怀疑上柏台。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊宮賢能的宰相修築,新苑聖明的君主來。運改城隍變化,資深房屋被摧毀。後池再沒有水,前殿久成灰。沒有辨祈風觀,空中傳承露杯。哀心千年合,高律九韻開。今天聯章處,還是懷疑上柏臺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表