醉花阴 醉花陰

zuì huā yīn

李清照 李清照

lǐ qīng zhào · sòng

标签: 诗词詩詞

báonóngyúnchóuyǒngzhòuruìnǎoxiāojīnshòu

jiājiéyòuzhòngyángzhěnshāchúbànliángchūtòu

(chútōngchú)

dōngjiǔhuánghūnhòuyǒuànxiāngyíngxiù

dàoxiāohúnliánjuǎn西fēngrénhuánghuāshòu

(rénzuòrénshì

xiāozuòxiāo)

薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。

(橱通:厨)

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

(人比一作:人似;

销一作:消)

薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。

佳節又重陽,玉枕紗櫥,半夜涼初透。

(櫥通:廚)

東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。

莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。

(人比一作:人似;

銷一作:消)

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,雕着兽形的铜香炉里,龙脑香已渐渐烧完了。佳节又重阳,玉枕纱羁,才刚刚被半夜的凉气浸透。(羁通:厨房)东篱把酒黄昏后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。莫道不销魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。(人比一个写:人似乎;销一做:消除)。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考稀薄的霧氣濃密的雲層掠起煩愁直到白晝,雕着獸形的銅香爐裏,龍腦香已漸漸燒完了。佳節又重陽,玉枕紗羈,纔剛剛被半夜的涼氣浸透。(羈通:廚房)東籬把酒黃昏後,淡淡的黃菊清香飄滿雙袖。莫道不銷魂,珠簾捲起是由於被受西風,閨中少婦比黃花更加消瘦。(人比一個寫:人似乎;銷一做:消除)。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

云:《古今词统》等作“雰”,《全芳备祖》作:“阴”。永昼:漫长的白天。 瑞脑:一种薰香名。又称龙脑,即冰片。消:一本作“销”,《花草粹编》等作“喷”。金兽:兽形的铜香炉。 重阳:农历九月九日为重阳节。《周易》以“九”为阳数,日月皆值阳数,并且相重,故名。这是个古老的节日。南梁庾肩吾《九日侍宴乐游苑应令诗》:“朔气绕相风,献寿重阳节。” 纱厨:即防蚊蝇的纱帐。宋周邦彦《浣溪沙》:“薄薄纱橱望似空,簟纹如水浸芙蓉。”橱,《彤管遗篇》等作“窗”。 凉:《全芳备祖》等作“秋”。 东篱:泛指采菊之地。陶渊明《饮酒诗》:“采菊东篱下,悠悠见南山。”为古今艳称之名句,故“东篱”亦成为诗人惯用之咏菊典故。唐无可《菊》:“东篱摇落后,密艳被寒吹。夹雨惊新拆,经霜忽尽开。” 暗香:这里指菊花的幽香。《古诗十九首·庭中有奇树》:“攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。”这里用其意。 消魂:形容极度忧愁、悲伤。 消:一作“销”。 西风:秋风。 比:《花草粹编》等作“似”。黄花:指菊花。《礼记·月令》:“鞠有黄华”。鞠,本用菊。唐王绩《九月九日》:“忽见黄花吐,方知素节回。”雲:《古今詞統》等作“雰”,《全芳備祖》作:“陰”。永晝:漫長的白天。 瑞腦:一種薰香名。又稱龍腦,即冰片。消:一本作“銷”,《花草粹編》等作“噴”。金獸:獸形的銅香爐。 重陽:農曆九月九日爲重陽節。《周易》以“九”爲陽數,日月皆值陽數,並且相重,故名。這是個古老的節日。南梁庾肩吾《九日侍宴樂遊苑應令詩》:“朔氣繞相風,獻壽重陽節。” 紗廚:即防蚊蠅的紗帳。宋周邦彥《浣溪沙》:“薄薄紗櫥望似空,簟紋如水浸芙蓉。”櫥,《彤管遺篇》等作“窗”。 涼:《全芳備祖》等作“秋”。 東籬:泛指採菊之地。陶淵明《飲酒詩》:“採菊東籬下,悠悠見南山。”爲古今豔稱之名句,故“東籬”亦成爲詩人慣用之詠菊典故。唐無可《菊》:“東籬搖落後,密豔被寒吹。夾雨驚新拆,經霜忽盡開。” 暗香:這裏指菊花的幽香。《古詩十九首·庭中有奇樹》:“攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠莫致之。”這裏用其意。 消魂:形容極度憂愁、悲傷。 消:一作“銷”。 西風:秋風。 比:《花草粹編》等作“似”。黃花:指菊花。《禮記·月令》:“鞠有黃華”。鞠,本用菊。唐王績《九月九日》:“忽見黃花吐,方知素節回。”

赏析

稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,雕着兽形的铜香炉里,龙脑香已渐渐烧完了。佳节又重阳,玉枕纱羁,才刚刚被半夜的凉气浸透。(羁通:厨房)东篱把酒黄昏后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。莫道不销魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。(人比一个写:人似乎;销一做:消除)。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考稀薄的霧氣濃密的雲層掠起煩愁直到白晝,雕着獸形的銅香爐裏,龍腦香已漸漸燒完了。佳節又重陽,玉枕紗羈,纔剛剛被半夜的涼氣浸透。(羈通:廚房)東籬把酒黃昏後,淡淡的黃菊清香飄滿雙袖。莫道不銷魂,珠簾捲起是由於被受西風,閨中少婦比黃花更加消瘦。(人比一個寫:人似乎;銷一做:消除)。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表