寄峡州韦郎中 寄峽州韋郎中

jì xiá zhōu wéi láng zhōng

李涉 李涉

lǐ shè · táng

标签: 诗词詩詞

niánguòshíbìnqiánchénggèngwènshī

xìngxiūgēngyáohuàchǔshānshēnchùzuìxiāng

年过五十鬓如丝,不必前程更问师。

幸得休耕乐尧化,楚山深处最相宜。

年過五十鬢如絲,不必前程更問師。

幸得休耕樂堯化,楚山深處最相宜。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

年过五十鬓如丝,不一定前程又问老师。幸休耕种快乐尧化,荆山深处最相宜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考年過五十鬢如絲,不一定前程又問老師。幸休耕種快樂堯化,荊山深處最相宜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗表达了诗人年过五十,鬓发如丝的感慨,同时抒发了诗人得以归隐田园,享受自然之美的喜悦。‘尧化’指的是尧帝时期的理想社会,这里借指田园生活。‘楚山深处’则形容诗人所居之地环境优美。此詩表達了詩人年過五十,鬢髮如絲的感慨,同時抒發了詩人得以歸隱田園,享受自然之美的喜悅。‘堯化’指的是堯帝時期的理想社會,這裏借指田園生活。‘楚山深處’則形容詩人所居之地環境優美。

赏析

年过五十鬓如丝,不一定前程又问老师。幸休耕种快乐尧化,荆山深处最相宜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考年過五十鬢如絲,不一定前程又問老師。幸休耕種快樂堯化,荊山深處最相宜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表