濉阳行 濉陽行

suī yáng xíng

李涉 李涉

lǐ shè · táng

标签: 诗词詩詞

huánghūnléi宿suīyángfēnghuǒxià

xīnjīngshālái

luòyānkōngsuì

céngbīngsāiduànsuícháoshuǐdàoyínguànqiān

chóuxīnfānmèngnánchéngbìngshēnyín

shuǐsānqiānzhāojūn

běnshìzhēngzhànyāoshūxūn

shíniánhuīxiàzhuàngcháowèichóurén

zuótàiyánghuízhàozhúzhuǎnjiàntiānxīnzhònghán

zǎowǎndōngfēngdeshēng

chūncǎoniánnián绿

黄昏日暮驱羸马,夜宿濉阳烽火下。

此地新经杀戮来,

墟落无烟空碎瓦。

层冰塞断隋朝水,一道银河贯千里。

愁心翻覆梦难成,病仆呻吟呼不起。

泗水三千招义军,

本是征战邀殊勋。

十年麾下蓄壮气,一朝此地为愁人。

昨日太阳回照烛,转见天心重含育。

早晚东风的发生,

古堤春草年年绿。

黃昏日暮驅羸馬,夜宿濉陽烽火下。

此地新經殺戮來,

墟落無煙空碎瓦。

層冰塞斷隋朝水,一道銀河貫千里。

愁心翻覆夢難成,病僕呻吟呼不起。

泗水三千招義軍,

本是征戰邀殊勳。

十年麾下蓄壯氣,一朝此地爲愁人。

昨日太陽回照燭,轉見天心重含育。

早晚東風的發生,

古堤春草年年綠。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

黄昏黄昏驱使马匹瘦弱,晚上住在濉阳烽火下。这里新经杀戮来,墟落无烟空碎瓦。层冰堵住隋朝水,一道银河横贯千里。愁心反复梦难成,病人我呻吟喊不起来。泗水三千招义军,本是征战邀请特殊功勋。十年部下积蓄勇气,一旦这个地方是愁人。昨天太阳回照亮,转见天心重孕育。早晚东风的发生,古堤春草年年绿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃昏黃昏驅使馬匹瘦弱,晚上住在濉陽烽火下。這裏新經殺戮來,墟落無煙空碎瓦。層冰堵住隋朝水,一道銀河橫貫千里。愁心反覆夢難成,病人我呻吟喊不起來。泗水三千招義軍,本是征戰邀請特殊功勳。十年部下積蓄勇氣,一旦這個地方是愁人。昨天太陽回照亮,轉見天心重孕育。早晚東風的發生,古堤春草年年綠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

《濉阳行》是唐代诗人李涉的作品,诗中描绘了黄昏时驱马夜宿濉阳,目睹战乱后的荒凉景象,表达了对战争的憎恶和对和平的向往。‘烽火’指边防报警的烟火,‘隋朝水’指隋代的运河,‘义军’指反抗统治者的军队,‘天心’指天意,‘东风’指春天的风,象征着希望和生机。《濉陽行》是唐代詩人李涉的作品,詩中描繪了黃昏時驅馬夜宿濉陽,目睹戰亂後的荒涼景象,表達了對戰爭的憎惡和對和平的嚮往。‘烽火’指邊防報警的煙火,‘隋朝水’指隋代的運河,‘義軍’指反抗統治者的軍隊,‘天心’指天意,‘東風’指春天的風,象徵着希望和生機。

赏析

黄昏黄昏驱使马匹瘦弱,晚上住在濉阳烽火下。这里新经杀戮来,墟落无烟空碎瓦。层冰堵住隋朝水,一道银河横贯千里。愁心反复梦难成,病人我呻吟喊不起来。泗水三千招义军,本是征战邀请特殊功勋。十年部下积蓄勇气,一旦这个地方是愁人。昨天太阳回照亮,转见天心重孕育。早晚东风的发生,古堤春草年年绿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃昏黃昏驅使馬匹瘦弱,晚上住在濉陽烽火下。這裏新經殺戮來,墟落無煙空碎瓦。層冰堵住隋朝水,一道銀河橫貫千里。愁心反覆夢難成,病人我呻吟喊不起來。泗水三千招義軍,本是征戰邀請特殊功勳。十年部下積蓄勇氣,一旦這個地方是愁人。昨天太陽回照亮,轉見天心重孕育。早晚東風的發生,古堤春草年年綠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表