宿扬州 宿揚州

sù yáng zhōu

李绅 李紳

lǐ shēn · táng

标签: 诗词詩詞

jiānghéngkuòyānwǎncháoguòjīnlíngluòqiū

liáosāi鸿hóngjīngchǔqiǎnshēnhóngshùjiànyángzhōu

qiáodēnghuǒliánxīnghànshuǐguōfānqiángjìndòuniú

jīnshìcháofēngbiànkāikǒuwènlóu

江横渡阔烟波晚,潮过金陵落叶秋。

嘹唳塞鸿经楚泽,浅深红树见扬州。

夜桥灯火连星汉,水郭帆樯近斗牛。

今日市朝风俗变,不须开口问迷楼。

江橫渡闊煙波晚,潮過金陵落葉秋。

嘹唳塞鴻經楚澤,淺深紅樹見揚州。

夜橋燈火連星漢,水郭帆檣近鬥牛。

今日市朝風俗變,不須開口問迷樓。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

傍晚的烟波笼罩在宽阔的江面,路过金陵已经是落叶纷纷的深秋时节。 叫声高亢的塞北大雁飞过楚地湖泽,深深浅浅的红树中间依稀看到了扬州城。 夜晚桥梁上的阑珊灯火连接着星光,城外河水中游船上的桅杆好像能接触到天上的斗牛星辰。 现在集市和朝廷上的风俗已经改变,不用再开口询问迷楼了。傍晚的煙波籠罩在寬闊的江面,路過金陵已經是落葉紛紛的深秋時節。 叫聲高亢的塞北大雁飛過楚地湖澤,深深淺淺的紅樹中間依稀看到了揚州城。 夜晚橋樑上的闌珊燈火連接着星光,城外河水中游船上的桅杆好像能接觸到天上的鬥牛星辰。 現在集市和朝廷上的風俗已經改變,不用再開口詢問迷樓了。

注释

扬州:即今江苏省扬州市。 江横渡阔:表现了江面的阔大。 烟波晚:傍晚的烟波。 嘹唳(liáo lì):雁叫声。 塞鸿:从塞北飞来的鸿雁,雁于秋深南飞。 楚泽:指扬州一带的湖泊,古代楚地包括湘鄂江浙一带地区。 水郭:江水绕扬州城而过,所以叫“水郭”。 樯:帆船上挂风帆的桅杆。 斗牛:星宿名,即斗宿、牛宿,这里泛指天上星斗。 市朝:交易买卖的场所叫市,官府治事的处所叫朝,市朝风俗变指扬州的社会风气已经改变。 迷楼:隋炀帝下扬州时兴建的宫室。遗址在今江苏省扬州市平山堂附近。揚州:即今江蘇省揚州市。 江橫渡闊:表現了江面的闊大。 煙波晚:傍晚的煙波。 嘹唳(liáo lì):雁叫聲。 塞鴻:從塞北飛來的鴻雁,雁於秋深南飛。 楚澤:指揚州一帶的湖泊,古代楚地包括湘鄂江浙一帶地區。 水郭:江水繞揚州城而過,所以叫“水郭”。 檣:帆船上掛風帆的桅杆。 鬥牛:星宿名,即鬥宿、牛宿,這裏泛指天上星斗。 市朝:交易買賣的場所叫市,官府治事的處所叫朝,市朝風俗變指揚州的社會風氣已經改變。 迷樓:隋煬帝下揚州時興建的宮室。遺址在今江蘇省揚州市平山堂附近。

赏析

江横渡阔烟波晚,潮过金陵落叶秋天。响亮叫声塞鸿经楚泽,浅深红色树见扬州。夜桥灯火连银河,水郭船帆近斗牛。今天市风俗变,不需要开口问迷楼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考江橫渡闊煙波晚,潮過金陵落葉秋天。響亮叫聲塞鴻經楚澤,淺深紅色樹見揚州。夜橋燈火連銀河,水郭船帆近鬥牛。今天市風俗變,不需要開口問迷樓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表