招谕有怀赠同行人(一作李乂诗) 招諭有懷贈同行人(一作李乂詩)

zhāo yù yǒu huái zèng tóng xíng rén yī zuò lǐ yì shī

李义府 李義府

lǐ yì fǔ · táng

标签: 诗词詩詞

yuǎnyóumàojiānshēnláocún

chūnguóménqiūháizàibiānshù

xuānchēxíngwèifǎnjiécuīnánzhù

shàngbēizhuǎnpéngyuánzhōngxiǎngfāngshù

shǔshānfēnjiūmínshuǐhéngbēnzhù

línfànduō怀huáidēngpānguǎhuān

yǒngfēiyínchóngcháozhēng

qiúsuílǐngtáoníngměiqióngxiāng.

báilángxíngjìngcōngcháng

yuànjiēyáopèichénliánpiāndōngběi

远游冒艰阻,深入劳存谕。

春去辞国门,秋还在边戍。

轩车行未返,节序催难驻。

陌上悲转蓬,园中想芳树。

蜀山自纷纠,岷水恒奔注。

临泛多苦怀,登攀寡欢趣。

永夕飞淫雨,崇朝蒸毒雾。

不求绥岭桃,宁美邛乡蒟.

白狼行欲静,骢马何常驱。

愿接轺旆尘,联翩东北骛。

遠遊冒艱阻,深入勞存諭。

春去辭國門,秋還在邊戍。

軒車行未返,節序催難駐。

陌上悲轉蓬,園中想芳樹。

蜀山自紛糾,岷水恆奔注。

臨泛多苦懷,登攀寡歡趣。

永夕飛淫雨,崇朝蒸毒霧。

不求綏嶺桃,寧美邛鄉蒟.

白狼行欲靜,驄馬何常驅。

願接軺旆塵,聯翩東北騖。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

远游冒着艰难,深入慰劳存告。春去推辞国门,秋天还在戍边。轩车走不回来,节序催难驻。陌上悲伤转蓬,园中想芳树。蜀山从杂乱,岷江水恒奔注。临泛多苦怀,攀登我们欢乐情趣。永晚上飞暴雨,早晨蒸毒雾。不寻求安抚岭桃,宁美印乡蒟.白狼行动要安静,骢马为什么常驱赶。希望接触辊筛尘,联翩东北奔驰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遠遊冒着艱難,深入慰勞存告。春去推辭國門,秋天還在戍邊。軒車走不回來,節序催難駐。陌上悲傷轉蓬,園中想芳樹。蜀山從雜亂,岷江水恆奔注。臨泛多苦懷,攀登我們歡樂情趣。永晚上飛暴雨,早晨蒸毒霧。不尋求安撫嶺桃,寧美印鄉蒟.白狼行動要安靜,驄馬爲什麼常驅趕。希望接觸輥篩塵,聯翩東北奔馳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗为唐代李义府所作,表达了诗人远游边疆的艰辛和对故乡的思念之情。诗中‘招谕’指招抚边疆,‘存谕’指慰问。‘轩车’指高大的车马,‘节序’指时节。‘陌上悲转蓬’比喻自己如蓬草般漂泊无依。‘蜀山’、‘岷水’指四川的山水。‘绥岭桃’、‘邛乡蒟’分别指两地的特产。‘白狼’、‘骢马’均为骏马,‘轺旆’指古代旗帜。整首诗意境辽阔,情感深沉。此詩爲唐代李義府所作,表達了詩人遠遊邊疆的艱辛和對故鄉的思念之情。詩中‘招諭’指招撫邊疆,‘存諭’指慰問。‘軒車’指高大的車馬,‘節序’指時節。‘陌上悲轉蓬’比喻自己如蓬草般漂泊無依。‘蜀山’、‘岷水’指四川的山水。‘綏嶺桃’、‘邛鄉蒟’分別指兩地的特產。‘白狼’、‘驄馬’均爲駿馬,‘軺旆’指古代旗幟。整首詩意境遼闊,情感深沉。

赏析

远游冒着艰难,深入慰劳存告。春去推辞国门,秋天还在戍边。轩车走不回来,节序催难驻。陌上悲伤转蓬,园中想芳树。蜀山从杂乱,岷江水恒奔注。临泛多苦怀,攀登我们欢乐情趣。永晚上飞暴雨,早晨蒸毒雾。不寻求安抚岭桃,宁美印乡蒟.白狼行动要安静,骢马为什么常驱赶。希望接触辊筛尘,联翩东北奔驰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遠遊冒着艱難,深入慰勞存告。春去推辭國門,秋天還在戍邊。軒車走不回來,節序催難駐。陌上悲傷轉蓬,園中想芳樹。蜀山從雜亂,岷江水恆奔注。臨泛多苦懷,攀登我們歡樂情趣。永晚上飛暴雨,早晨蒸毒霧。不尋求安撫嶺桃,寧美印鄉蒟.白狼行動要安靜,驄馬爲什麼常驅趕。希望接觸輥篩塵,聯翩東北奔馳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表