招谕有怀赠同行人(一作李乂诗) 招諭有懷贈同行人(一作李乂詩)
远游冒艰阻,深入劳存谕。
春去辞国门,秋还在边戍。
轩车行未返,节序催难驻。
陌上悲转蓬,园中想芳树。
蜀山自纷纠,岷水恒奔注。
临泛多苦怀,登攀寡欢趣。
永夕飞淫雨,崇朝蒸毒雾。
不求绥岭桃,宁美邛乡蒟.
白狼行欲静,骢马何常驱。
愿接轺旆尘,联翩东北骛。
遠遊冒艱阻,深入勞存諭。
春去辭國門,秋還在邊戍。
軒車行未返,節序催難駐。
陌上悲轉蓬,園中想芳樹。
蜀山自紛糾,岷水恆奔注。
臨泛多苦懷,登攀寡歡趣。
永夕飛淫雨,崇朝蒸毒霧。
不求綏嶺桃,寧美邛鄉蒟.
白狼行欲靜,驄馬何常驅。
願接軺旆塵,聯翩東北騖。
分享
译文
远游冒着艰难,深入慰劳存告。春去推辞国门,秋天还在戍边。轩车走不回来,节序催难驻。陌上悲伤转蓬,园中想芳树。蜀山从杂乱,岷江水恒奔注。临泛多苦怀,攀登我们欢乐情趣。永晚上飞暴雨,早晨蒸毒雾。不寻求安抚岭桃,宁美印乡蒟.白狼行动要安静,骢马为什么常驱赶。希望接触辊筛尘,联翩东北奔驰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遠遊冒着艱難,深入慰勞存告。春去推辭國門,秋天還在戍邊。軒車走不回來,節序催難駐。陌上悲傷轉蓬,園中想芳樹。蜀山從雜亂,岷江水恆奔注。臨泛多苦懷,攀登我們歡樂情趣。永晚上飛暴雨,早晨蒸毒霧。不尋求安撫嶺桃,寧美印鄉蒟.白狼行動要安靜,驄馬爲什麼常驅趕。希望接觸輥篩塵,聯翩東北奔馳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗为唐代李义府所作,表达了诗人远游边疆的艰辛和对故乡的思念之情。诗中‘招谕’指招抚边疆,‘存谕’指慰问。‘轩车’指高大的车马,‘节序’指时节。‘陌上悲转蓬’比喻自己如蓬草般漂泊无依。‘蜀山’、‘岷水’指四川的山水。‘绥岭桃’、‘邛乡蒟’分别指两地的特产。‘白狼’、‘骢马’均为骏马,‘轺旆’指古代旗帜。整首诗意境辽阔,情感深沉。此詩爲唐代李義府所作,表達了詩人遠遊邊疆的艱辛和對故鄉的思念之情。詩中‘招諭’指招撫邊疆,‘存諭’指慰問。‘軒車’指高大的車馬,‘節序’指時節。‘陌上悲轉蓬’比喻自己如蓬草般漂泊無依。‘蜀山’、‘岷水’指四川的山水。‘綏嶺桃’、‘邛鄉蒟’分別指兩地的特產。‘白狼’、‘驄馬’均爲駿馬,‘軺旆’指古代旗幟。整首詩意境遼闊,情感深沉。
赏析
远游冒着艰难,深入慰劳存告。春去推辞国门,秋天还在戍边。轩车走不回来,节序催难驻。陌上悲伤转蓬,园中想芳树。蜀山从杂乱,岷江水恒奔注。临泛多苦怀,攀登我们欢乐情趣。永晚上飞暴雨,早晨蒸毒雾。不寻求安抚岭桃,宁美印乡蒟.白狼行动要安静,骢马为什么常驱赶。希望接触辊筛尘,联翩东北奔驰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遠遊冒着艱難,深入慰勞存告。春去推辭國門,秋天還在戍邊。軒車走不回來,節序催難駐。陌上悲傷轉蓬,園中想芳樹。蜀山從雜亂,岷江水恆奔注。臨泛多苦懷,攀登我們歡樂情趣。永晚上飛暴雨,早晨蒸毒霧。不尋求安撫嶺桃,寧美印鄉蒟.白狼行動要安靜,驄馬爲什麼常驅趕。希望接觸輥篩塵,聯翩東北奔馳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考