鹅儿 鵝兒

é ér

李郢 李郢

lǐ yǐng · táng

标签: 诗词詩詞

hòuxiánxíngcūnshěbiānhuángéqīngshuǐzhēnlián

qióngsànluànsuíxīncǎo

yǒngyānliúzàitián

shìqúnmíngzhēshuǐzhēngláiyǐnjǐngrénqián

fēngchuīchǔjiānjiākànxiàhánzhúchuán

腊后闲行村舍边,黄鹅清水真可怜。

何穷散乱随新草,

永日淹留在野田。

无事群鸣遮水际,争来引颈逼人前。

风吹楚泽蒹葭暮,看下寒溪逐去船。

臘後閒行村舍邊,黃鵝清水真可憐。

何窮散亂隨新草,

永日淹留在野田。

無事羣鳴遮水際,爭來引頸逼人前。

風吹楚澤蒹葭暮,看下寒溪逐去船。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

腊后闲行村舍边,黄鹅清水真可爱。为什么穷散乱随着新草,永日停留在田野.。无事群叫拦水际,争来伸长脖子逼迫人前。风吹楚泽芦苇晚,看下寒溪赶走船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考臘後閒行村舍邊,黃鵝清水真可愛。爲什麼窮散亂隨着新草,永日停留在田野.。無事羣叫攔水際,爭來伸長脖子逼迫人前。風吹楚澤蘆葦晚,看下寒溪趕走船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

腊后:指腊月之后,即冬去春来之际。闲行:闲暇时散步。村舍:村庄中的房屋。黄鹅:黄色的鹅。清水:清澈的水。可怜:可爱。何穷:多么。散乱:散乱地。新草:新长出的草。永日:整天。淹留:停留。野田:田野。群鸣:一群鹅的鸣叫。遮水际:遮挡在水边。引颈:伸长脖子。逼人前:挤到人面前。楚泽:楚国的水泽。蒹葭:芦苇。暮:傍晚。看下:看着。寒溪:寒冷的溪水。逐去船:跟随船只离去。臘後:指臘月之後,即冬去春來之際。閒行:閒暇時散步。村舍:村莊中的房屋。黃鵝:黃色的鵝。清水:清澈的水。可憐:可愛。何窮:多麼。散亂:散亂地。新草:新長出的草。永日:整天。淹留:停留。野田:田野。羣鳴:一羣鵝的鳴叫。遮水際:遮擋在水邊。引頸:伸長脖子。逼人前:擠到人面前。楚澤:楚國的水澤。蒹葭:蘆葦。暮:傍晚。看下:看着。寒溪:寒冷的溪水。逐去船:跟隨船隻離去。

赏析

腊后闲行村舍边,黄鹅清水真可爱。为什么穷散乱随着新草,永日停留在田野.。无事群叫拦水际,争来伸长脖子逼迫人前。风吹楚泽芦苇晚,看下寒溪赶走船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考臘後閒行村舍邊,黃鵝清水真可愛。爲什麼窮散亂隨着新草,永日停留在田野.。無事羣叫攔水際,爭來伸長脖子逼迫人前。風吹楚澤蘆葦晚,看下寒溪趕走船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表