奉陪裴相公重阳日游安乐池亭 奉陪裴相公重陽日遊安樂池亭

fèng péi péi xiāng gōng zhòng yáng rì yóu ān lè chí tíng

李郢 李郢

lǐ yǐng · táng

标签: 诗词詩詞

jiàngxiāoqīngǎisāntáiruǎnjīn怀huáiguǎncái

liánzhǎowèiwángjiǎn

jīnzuòmèngjiābēi

níngzhīběiquēyuánxūnzàiquèyǐndōngshānjiùlái

xiàoyīnháimǐngdīngxiékōngcóngjiànghuí

绛霄轻霭翊三台,稽阮襟怀管乐才。

莲沼昔为王俭府,

菊篱今作孟嘉杯。

宁知北阙元勋在,却引东山旧客来。

自笑吐茵还酩酊,日斜空从绛衣回。

絳霄輕靄翊三臺,稽阮襟懷管樂才。

蓮沼昔爲王儉府,

菊籬今作孟嘉杯。

寧知北闕元勳在,卻引東山舊客來。

自笑吐茵還酩酊,日斜空從絳衣回。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

绛霄轻霭翊三台,考察阮籍襟怀管音乐才能。莲沼过去是王俭府,菊篱笆现在作孟嘉杯。宁知道北阙元勋在,退后东山老客人来。自笑吐垫还喝得大醉,日斜空从红色衣服回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考絳霄輕靄翊三臺,考察阮籍襟懷管音樂才能。蓮沼過去是王儉府,菊籬笆現在作孟嘉杯。寧知道北闕元勳在,退後東山老客人來。自笑吐墊還喝得大醉,日斜空從紅色衣服回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

绛霄:指天宫。轻霭:轻薄的云气。三台:指天上的三座星宿,比喻高官显贵。稽阮:指东晋时期的稽康和阮籍,以才情闻名。襟怀:胸怀。管乐才:指具有音乐才华。莲沼:指池塘。王俭:南朝宋时期的文学家。菊篱:指种菊的篱笆。孟嘉:晋代文学家,以嗜酒著称。北阙:古代帝王宫殿北面的门阙,代指朝廷。元勋:功勋卓著的大臣。东山:指东晋时期的谢安,曾隐居东山。吐茵:吐出茵席,指饮酒过量。酩酊:大醉。绛衣:指红色的官服,代指官员。絳霄:指天宮。輕靄:輕薄的雲氣。三臺:指天上的三座星宿,比喻高官顯貴。稽阮:指東晉時期的稽康和阮籍,以才情聞名。襟懷:胸懷。管樂才:指具有音樂才華。蓮沼:指池塘。王儉:南朝宋時期的文學家。菊籬:指種菊的籬笆。孟嘉:晉代文學家,以嗜酒著稱。北闕:古代帝王宮殿北面的門闕,代指朝廷。元勳:功勳卓著的大臣。東山:指東晉時期的謝安,曾隱居東山。吐茵:吐出茵席,指飲酒過量。酩酊:大醉。絳衣:指紅色的官服,代指官員。

赏析

绛霄轻霭翊三台,考察阮籍襟怀管音乐才能。莲沼过去是王俭府,菊篱笆现在作孟嘉杯。宁知道北阙元勋在,退后东山老客人来。自笑吐垫还喝得大醉,日斜空从红色衣服回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考絳霄輕靄翊三臺,考察阮籍襟懷管音樂才能。蓮沼過去是王儉府,菊籬笆現在作孟嘉杯。寧知道北闕元勳在,退後東山老客人來。自笑吐墊還喝得大醉,日斜空從紅色衣服回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表