即目 即目

jí mù

李郢 李郢

lǐ yǐng · táng

标签: 诗词詩詞

xiàoténgténgzhěfēihānyòukuáng

wèiquánshìshǔérqièzhāng

luòtuòshēnglíngpīngliànjiǔxiāng

míngsōushīǒuzhànchūwénchǎng

àixuěchóudōngjǐn怀huáirénjuézhǎng

shílóuduōshuǎngchēngànyǒuxiāng

yùnfēiguānzhuōshíláizàimáng

píngshēngliǎngxiánxiámǎncānglàng

自笑腾腾者,非憨又不狂。

何为跧似鼠,而复怯于獐。

落拓无生计,伶俜恋酒乡。

冥搜得诗窟,偶战出文场。

爱雪愁冬尽,怀人觉夜长。

石楼多爽气,柽案有馀香。

运去非关拙,时来不在忙。

平生两闲暇,孤趣满沧浪。

自笑騰騰者,非憨又不狂。

何爲跧似鼠,而復怯於獐。

落拓無生計,伶俜戀酒鄉。

冥搜得詩窟,偶戰出文場。

愛雪愁冬盡,懷人覺夜長。

石樓多爽氣,檉案有餘香。

運去非關拙,時來不在忙。

平生兩閒暇,孤趣滿滄浪。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

自笑着腾腾的,不是胆怯又不狂。为什么跧似老鼠,但又害怕在獐。落拓没有生活,我俜恋酒乡。冥搜得诗窟,偶战出考场。爱雪愁冬尽,有人觉夜长。石楼多爽气,怪案有馀香。运离不关笨拙,时来不在忙。一生两个空闲,我催促到沧浪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自笑着騰騰的,不是膽怯又不狂。爲什麼跧似老鼠,但又害怕在獐。落拓沒有生活,我俜戀酒鄉。冥搜得詩窟,偶戰出考場。愛雪愁冬盡,有人覺夜長。石樓多爽氣,怪案有餘香。運離不關笨拙,時來不在忙。一生兩個空閒,我催促到滄浪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

‘即目’意为‘眼前’,此诗表达了诗人对自身境遇的感慨。‘腾腾’形容人悠闲自在的样子,‘跧’通‘蹲’,‘獐’指獐鹿,‘落拓’意为不得志,‘伶俜’形容孤寂,‘冥搜’指苦思冥想,‘诗窟’比喻创作诗的境界,‘文场’指文人的聚会或创作场所,‘爽气’指清新的气息,‘柽’指柽柳,‘运去’指时运不佳,‘拙’指愚笨,‘时来’指时运好转,‘沧浪’指江湖,比喻自由自在的生活。‘即目’意爲‘眼前’,此詩表達了詩人對自身境遇的感慨。‘騰騰’形容人悠閒自在的樣子,‘跧’通‘蹲’,‘獐’指獐鹿,‘落拓’意爲不得志,‘伶俜’形容孤寂,‘冥搜’指苦思冥想,‘詩窟’比喻創作詩的境界,‘文場’指文人的聚會或創作場所,‘爽氣’指清新的氣息,‘檉’指檉柳,‘運去’指時運不佳,‘拙’指愚笨,‘時來’指時運好轉,‘滄浪’指江湖,比喻自由自在的生活。

赏析

自笑着腾腾的,不是胆怯又不狂。为什么跧似老鼠,但又害怕在獐。落拓没有生活,我俜恋酒乡。冥搜得诗窟,偶战出考场。爱雪愁冬尽,有人觉夜长。石楼多爽气,怪案有馀香。运离不关笨拙,时来不在忙。一生两个空闲,我催促到沧浪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自笑着騰騰的,不是膽怯又不狂。爲什麼跧似老鼠,但又害怕在獐。落拓沒有生活,我俜戀酒鄉。冥搜得詩窟,偶戰出考場。愛雪愁冬盡,有人覺夜長。石樓多爽氣,怪案有餘香。運離不關笨拙,時來不在忙。一生兩個空閒,我催促到滄浪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表