立秋后自京归家 立秋後自京歸家

lì qiū hòu zì jīng guī jiā

李郢 李郢

lǐ yǐng · táng

标签: 诗词詩詞

luòqiūguījiàndòuhuāzhúméndāngshuǐànhéngchá

sōngzhāiqīngdiàn

shìdēngduìjiàngshā

jǐnbàochóuquánshìshǔshídònglǎnshé

西jiāngjìnyǒufǒuzhānghànbiǎnzhōushǐdàojiā

篱落秋归见豆花,竹门当水岸横槎。

松斋一雨宜清簟,

佛室孤灯对绛纱。

尽日抱愁跧似鼠,移时不动懒于蛇。

西江近有鲈鱼否,张翰扁舟始到家。

籬落秋歸見豆花,竹門當水岸橫槎。

松齋一雨宜清簟,

佛室孤燈對絳紗。

盡日抱愁跧似鼠,移時不動懶於蛇。

西江近有鱸魚否,張翰扁舟始到家。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

篱笆秋回去见豆花,竹门位于河岸横槎。松斋一下雨应该清理席,佛室孤灯对绛纱。整天抱着愁跧似老鼠,长时间不动懒在蛇。西江附近有条鲈鱼吗,张翰小船开始了家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考籬笆秋回去見豆花,竹門位於河岸橫槎。松齋一下雨應該清理席,佛室孤燈對絳紗。整天抱着愁跧似老鼠,長時間不動懶在蛇。西江附近有條鱸魚嗎,張翰小船開始了家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

篱落:篱笆。秋归:秋天归来。竹门:用竹子做的门。横槎:横着的木筏。松斋:指僧人的住所。清簟:清凉的竹席。佛室:佛堂。绛纱:红色的纱。抱愁:心中充满忧愁。跧:蜷缩。西江:指长江。鲈鱼:一种鱼。张翰:晋代文学家,以放任自流著称。扁舟:小船。籬落:籬笆。秋歸:秋天歸來。竹門:用竹子做的門。橫槎:橫着的木筏。松齋:指僧人的住所。清簟:清涼的竹蓆。佛室:佛堂。絳紗:紅色的紗。抱愁:心中充滿憂愁。跧:蜷縮。西江:指長江。鱸魚:一種魚。張翰:晉代文學家,以放任自流著稱。扁舟:小船。

赏析

篱笆秋回去见豆花,竹门位于河岸横槎。松斋一下雨应该清理席,佛室孤灯对绛纱。整天抱着愁跧似老鼠,长时间不动懒在蛇。西江附近有条鲈鱼吗,张翰小船开始了家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考籬笆秋回去見豆花,竹門位於河岸橫槎。松齋一下雨應該清理席,佛室孤燈對絳紗。整天抱着愁跧似老鼠,長時間不動懶在蛇。西江附近有條鱸魚嗎,張翰小船開始了家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表