送人之岭南 送人之嶺南

sòng rén zhī lǐng nán

李郢 李郢

lǐ yǐng · táng

标签: 诗词詩詞

guānshāntiáojiāozhōusuìyànliánjūnzǒuyóu

xièshìhǎibiānféngyuèwángtánshàngjiànqīngniú

sōngtáiyuèzhàoyuánshǔshíshìyānhánguìqiū

huíwàngzhǎngānqiāntónghuāxiàyānliú

关山迢遰古交州,岁晏怜君走马游。

谢氏海边逢素女,越王潭上见青牛。

嵩台月照啼猿曙,石室烟含古桂秋。

回望长安五千里,刺桐花下莫淹留。

關山迢遰古交州,歲晏憐君走馬遊。

謝氏海邊逢素女,越王潭上見青牛。

嵩臺月照啼猿曙,石室煙含古桂秋。

回望長安五千裏,刺桐花下莫淹留。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

遥远的关山通向古交州,岁末我怜你策马远游。海边遇到谢家仙女,越王潭边见到青牛。嵩山台上的月光照亮啼叫的猿猴,石室中烟雾缭绕,古桂树在秋天中更显古老。回首长安,相隔五千里,刺桐花下不要久留。遙遠的關山通向古交州,歲末我憐你策馬遠遊。海邊遇到謝家仙女,越王潭邊見到青牛。嵩山臺上的月光照亮啼叫的猿猴,石室中煙霧繚繞,古桂樹在秋天中更顯古老。回首長安,相隔五千裏,刺桐花下不要久留。

注释

迢遰:遥远。岁晏:年底。素女:传说中的仙女。青牛:传说中的神兽。嵩台:嵩山之台。啼猿:啼叫的猿猴。石室:石屋。古桂:古老的桂树。长安:古都,此处指朝廷。刺桐:一种树木。迢遰:遙遠。歲晏:年底。素女:傳說中的仙女。青牛:傳說中的神獸。嵩臺:嵩山之臺。啼猿:啼叫的猿猴。石室:石屋。古桂:古老的桂樹。長安:古都,此處指朝廷。刺桐:一種樹木。

赏析

李郢的《送人之岭南》描绘了送别友人前往岭南的景象,诗中运用了丰富的想象和生动的比喻,表达了诗人对友人的深厚情谊和离别时的依依不舍之情。诗中景物描写细腻,情感真挚,是一首充满诗意的送别佳作。李郢的《送人之嶺南》描繪了送別友人前往嶺南的景象,詩中運用了豐富的想象和生動的比喻,表達了詩人對友人的深厚情誼和離別時的依依不捨之情。詩中景物描寫細膩,情感真摯,是一首充滿詩意的送別佳作。

← 返回诗文列表