晚泊松江驿 晚泊松江驛
片帆孤客晚夷犹,红蓼花前水驿秋。
岁月方惊离别尽,
烟波仍驻古今愁。
云阴故国山川暮,潮落空江网罟收。
还有吴娃旧歌曲,棹声遥散采菱舟。
片帆孤客晚夷猶,紅蓼花前水驛秋。
歲月方驚離別盡,
煙波仍駐古今愁。
雲陰故國山川暮,潮落空江網罟收。
還有吳娃舊歌曲,棹聲遙散採菱舟。
分享
译文
一片帆孤客晚夷犹,红蓼花前水驿秋季。岁月正感到离别尽,烟波仍驻古今愁。阴天所以江山晚,潮落空江网收。还有吴娃旧歌曲,桨声遥散采菱船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一片帆孤客晚夷猶,紅蓼花前水驛秋季。歲月正感到離別盡,煙波仍駐古今愁。陰天所以江山晚,潮落空江網收。還有吳娃舊歌曲,槳聲遙散採菱船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
夷犹:犹豫不决;红蓼:一种草本植物,其花呈红色;驿:古代传递公文、信件和紧急事务的驿站;岁月:时间;烟波:水面上烟雾弥漫的样子;古今:过去和现在;云阴:阴云密布;故国:故乡;山川:山河;暮:傍晚;潮落:潮水退去;网罟:渔网;吴娃:古代吴地女子;棹声:划船的声音;采菱舟:采菱用的船。夷猶:猶豫不決;紅蓼:一種草本植物,其花呈紅色;驛:古代傳遞公文、信件和緊急事務的驛站;歲月:時間;煙波:水面上煙霧瀰漫的樣子;古今:過去和現在;雲陰:陰雲密佈;故國:故鄉;山川:山河;暮:傍晚;潮落:潮水退去;網罟:漁網;吳娃:古代吳地女子;棹聲:划船的聲音;採菱舟:採菱用的船。
赏析
一片帆孤客晚夷犹,红蓼花前水驿秋季。岁月正感到离别尽,烟波仍驻古今愁。阴天所以江山晚,潮落空江网收。还有吴娃旧歌曲,桨声遥散采菱船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一片帆孤客晚夷猶,紅蓼花前水驛秋季。歲月正感到離別盡,煙波仍駐古今愁。陰天所以江山晚,潮落空江網收。還有吳娃舊歌曲,槳聲遙散採菱船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考