慈恩寺避暑 慈恩寺避暑

cí ēn sì bì shǔ

李远 李遠

lǐ yuǎn · táng

标签: 诗词詩詞

xiāngsànshèfēngduóshìdiàoqín

juéqīngliángwǎnguīrénmǎnliǔyīn

香荷疑散麝,风铎似调琴。

不觉清凉晚,归人满柳阴。

香荷疑散麝,風鐸似調琴。

不覺清涼晚,歸人滿柳陰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

香荷怀疑散麝香,风铎似乎调琴。不觉清凉晚,回到人满柳阴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考香荷懷疑散麝香,風鐸似乎調琴。不覺清涼晚,回到人滿柳陰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

香荷:荷花。疑散麝:好像散发出麝香的香气。风铎:风吹铃铛。调琴:弹奏琴声。不觉清凉晚:不知不觉中已经到了晚上,感到清凉。归人:归家的人。满柳阴:柳树阴凉处。全诗描绘了慈恩寺避暑的宁静与清凉。香荷:荷花。疑散麝:好像散發出麝香的香氣。風鐸:風吹鈴鐺。調琴:彈奏琴聲。不覺清涼晚:不知不覺中已經到了晚上,感到清涼。歸人:歸家的人。滿柳陰:柳樹陰涼處。全詩描繪了慈恩寺避暑的寧靜與清涼。

赏析

香荷怀疑散麝香,风铎似乎调琴。不觉清凉晚,回到人满柳阴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考香荷懷疑散麝香,風鐸似乎調琴。不覺清涼晚,回到人滿柳陰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表