骊山歌 驪山歌
君门如天深九重,君王如帝坐法宫。
人生难处是安稳,何为来此骊山中。
复道连云接金阙,楼观隐隐横翠红。
林深谷暗迷八骏,朝东暮西劳六龙。
六龙西幸峨眉栈,悲风便入华清院。
霓裳萧散羽衣空,麋鹿来游墟市变。
我上朝元春半老,满地落花人不扫。
羯鼓楼高挂夕阳,长生殿古生青草。
可怜吴楚两醯鸡,筑台未就已堪悲。
长杨五柞汉幸免,江都楼成隋自迷。
由来流连多丧德,宴安鸩毒因奢惑。
三风十愆古所戒,不必骊山可亡国。
君門如天深九重,君王如帝坐法宮。
人生難處是安穩,何爲來此驪山中。
複道連雲接金闕,樓觀隱隱橫翠紅。
林深谷暗迷八駿,朝東暮西勞六龍。
六龍西幸峨眉棧,悲風便入華清院。
霓裳蕭散羽衣空,麋鹿來遊墟市變。
我上朝元春半老,滿地落花人不掃。
羯鼓樓高掛夕陽,長生殿古生青草。
可憐吳楚兩醯雞,築臺未就已堪悲。
長楊五柞漢倖免,江都樓成隋自迷。
由來流連多喪德,宴安鴆毒因奢惑。
三風十愆古所戒,不必驪山可亡國。
分享
译文
巍峨的皇宫呵如天宫深有九重,皇帝坐在日殿上理政办公。 人生最难得的是安安稳稳过日子,李隆基为什么要来到这座骊山中? 你看那复道在云雾中连通着座座金殿,楼台隐现出横在山间的彩色雕梁画栋。 树林深在山谷幽暗使玄宗车驾的八匹骏马迷惑不前呵,清晨游东山日暮览西峰骏马也累得走不动。 当玄宗西奔峨眉栈道经过马嵬坡,军中哗变杨妃缢死悲风便吹入了华清院。 霓裳羽衣曲一时风流云散,城市变荒野,麋鹿也可在宫殿的遗址上游玩。 今日我登临朝元阁春天已过一半,但见满地落花无人打扫狼藉地面。 羯鼓楼高挂着惨淡的夕阳,荒草野蔓丛生在长生殿。 可怜吴王楚王这两只小毛虫竟敢作乱称帝,宫殿楼台还未建成就已命丧黄侈。 想那汉代也有长杨殿和五柞宫,汉家天子在当时侥幸能稳坐江山。 隋炀帝在江都修成了供他荒淫享乐的迷楼,而他的帝业也就迷失在其中。 从来沉溺酒色淫乐的人都会丧失德行,不知道宴安有如鸩毒,那是因为被奢侈生活诱惑。 歌舞游猎、声色狗马种种恶习都是古代圣贤所戒除的,不仅是因为唐玄宗建造了骊山宫殿才导致亡国。巍峨的皇宮呵如天宮深有九重,皇帝坐在日殿上理政辦公。 人生最難得的是安安穩穩過日子,李隆基爲什麼要來到這座驪山中? 你看那複道在雲霧中連通着座座金殿,樓臺隱現出橫在山間的彩色雕樑畫棟。 樹林深在山谷幽暗使玄宗車駕的八匹駿馬迷惑不前呵,清晨遊東山日暮覽西峯駿馬也累得走不動。 當玄宗西奔峨眉棧道經過馬嵬坡,軍中譁變楊妃縊死悲風便吹入了華清院。 霓裳羽衣曲一時風流雲散,城市變荒野,麋鹿也可在宮殿的遺址上游玩。 今日我登臨朝元閣春天已過一半,但見滿地落花無人打掃狼藉地面。 羯鼓樓高掛着慘淡的夕陽,荒草野蔓叢生在長生殿。 可憐吳王楚王這兩隻小毛蟲竟敢作亂稱帝,宮殿樓臺還未建成就已命喪黃侈。 想那漢代也有長楊殿和五柞宮,漢家天子在當時僥倖能穩坐江山。 隋煬帝在江都修成了供他荒淫享樂的迷樓,而他的帝業也就迷失在其中。 從來沉溺酒色淫樂的人都會喪失德行,不知道宴安有如鴆毒,那是因爲被奢侈生活誘惑。 歌舞遊獵、聲色狗馬種種惡習都是古代聖賢所戒除的,不僅是因爲唐玄宗建造了驪山宮殿才導致亡國。
注释
骊山:在今陕西临潼县西。唐玄宗李隆基曾在这里大修行宫,尽情纵乐。 “君门”句:指无由向皇帝效每。 法宫:日殿,为皇帝处理政事的地方。 复道:高楼间(或山岩险要处)架空的通道,阁道。 观(guan贯):这里指楼台。 横翠红:指彩色的雕梁画栋横在山间。 八骏:相传周穆王有八匹骏马,这里指唐玄宗的车驾所用的马匹。 六龙:古代神话说为太阳驾车的羲和每日赶六条龙载上太阳神从东到西飞行。这里也指皇帝车驾所用的骏马。 幸:皇帝抵达某处称“幸”。 峨眉栈:峨眉山的栈道。这里指马嵬坡。据唐人陈鸿《长恨歌传》载,安史乱起,唐玄宗西奔蜀,路经马嵬坡,因兵变被迫杀道杨贵妃。 华清院:即华清宫,在骊山上,是唐玄宗与杨玉环寻欢作乐的地方。 霓裳、羽衣:杨玉环为玄宗演奏的霓裳羽衣曲。这里将它拆散用,一语双关,以衣裳散喻贵妃死去,乐声消失。 虚:同“墟”,集市。 朝元:朝元阁,在骊山上,是道家寺观。传说玄宗时老子曾在这里出现,又改名为降圣阁。 羯(jie节)鼓楼:放置鼓乐的楼阁。羯鼓是从羯族传入的桶状小鼓,声音急促高烈。 长生殿:宫殿名,天宝元年造于华清宫。 吴楚:指西汉时发动叛乱的汉宗室吴王、楚王。 醯(xi西)鸡:小虫,即蠛蠓。古人误以为酒醋上的白霉变成,故名。 长杨:宫殿名,秦筑,汉时修饰扩建,因宫中多垂杨树,故名。故址在今陕西周至县东南。 五柞:汉宫名。 江都:即今江苏杨州。隋炀帝杨广曾在这里大兴土木,建迷楼,荒淫无度,隋朝随即灭亡。 鸩(zhen震)毒:鸩是一种有毒的鸟,传说其羽浸酒,饮之即死。 三风十愆(qian牵):指三种恶习中的十大过错。三风,巫风、淫风、乱风。其中巫风二过为舞、歌;淫风四罪为货、色、游、畋(猎);乱风四恶为侮圣言、逆每直、远耆德、比顽童。合成“十愆”。 愆:过错。据说,这是商朝初年贤臣伊尹告诫太甲的话。驪山:在今陝西臨潼縣西。唐玄宗李隆基曾在這裏大修行宮,盡情縱樂。 “君門”句:指無由向皇帝效每。 法宮:日殿,爲皇帝處理政事的地方。 複道:高樓間(或山岩險要處)架空的通道,閣道。 觀(guan貫):這裏指樓臺。 橫翠紅:指彩色的雕樑畫棟橫在山間。 八駿:相傳周穆王有八匹駿馬,這裏指唐玄宗的車駕所用的馬匹。 六龍:古代神話說爲太陽駕車的羲和每日趕六條龍載上太陽神從東到西飛行。這裏也指皇帝車駕所用的駿馬。 幸:皇帝抵達某處稱“幸”。 峨眉棧:峨眉山的棧道。這裏指馬嵬坡。據唐人陳鴻《長恨歌傳》載,安史亂起,唐玄宗西奔蜀,路經馬嵬坡,因兵變被迫殺道楊貴妃。 華清院:即華清宮,在驪山上,是唐玄宗與楊玉環尋歡作樂的地方。 霓裳、羽衣:楊玉環爲玄宗演奏的霓裳羽衣曲。這裏將它拆散用,一語雙關,以衣裳散喻貴妃死去,樂聲消失。 虛:同“墟”,集市。 朝元:朝元閣,在驪山上,是道家寺觀。傳說玄宗時老子曾在這裏出現,又改名爲降聖閣。 羯(jie節)鼓樓:放置鼓樂的樓閣。羯鼓是從羯族傳入的桶狀小鼓,聲音急促高烈。 長生殿:宮殿名,天寶元年造於華清宮。 吳楚:指西漢時發動叛亂的漢宗室吳王、楚王。 醯(xi西)雞:小蟲,即蠛蠓。古人誤以爲酒醋上的白黴變成,故名。 長楊:宮殿名,秦築,漢時修飾擴建,因宮中多垂楊樹,故名。故址在今陝西周至縣東南。 五柞:漢宮名。 江都:即今江蘇楊州。隋煬帝楊廣曾在這裏大興土木,建迷樓,荒淫無度,隋朝隨即滅亡。 鴆(zhen震)毒:鴆是一種有毒的鳥,傳說其羽浸酒,飲之即死。 三風十愆(qian牽):指三種惡習中的十大過錯。三風,巫風、淫風、亂風。其中巫風二過爲舞、歌;淫風四罪爲貨、色、遊、畋(獵);亂風四惡爲侮聖言、逆每直、遠耆德、比頑童。合成“十愆”。 愆:過錯。據說,這是商朝初年賢臣伊尹告誡太甲的話。
赏析
你如天深九重,君王如果皇帝坐法宫。人生难处理是安稳,为什么来这骊山中。天桥连云接金阙,楼观隐隐横翠红。林谷深暗迷八骏,朝东面晚西劳六龙。六龙西到峨眉山栈,悲风便入华清宫院。霓裳羽衣空中潇洒,麋鹿来游墟市变化。我上朝元春半个,满地落花人不扫。羯鼓楼高挂在夕阳,长生殿古生青草。可怜吴、楚两醯鸡,筑台未就已经忍受悲伤。长杨五柞汉幸免,江都楼成隋自迷。由来流连很多丧德,宴安鸩毒因奢侈迷惑。三风十失古人所借鉴,不必骊山可以亡国。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你如天深九重,君王如果皇帝坐法宮。人生難處理是安穩,爲什麼來這驪山中。天橋連雲接金闕,樓觀隱隱橫翠紅。林谷深暗迷八駿,朝東面晚西勞六龍。六龍西到峨眉山棧,悲風便入華清宮院。霓裳羽衣空中瀟灑,麋鹿來遊墟市變化。我上朝元春半個,滿地落花人不掃。羯鼓樓高掛在夕陽,長生殿古生青草。可憐吳、楚兩醯雞,築臺未就已經忍受悲傷。長楊五柞漢倖免,江都樓成隋自迷。由來流連很多喪德,宴安鴆毒因奢侈迷惑。三風十失古人所借鑑,不必驪山可以亡國。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考