蓦山溪(采石值雪) 驀山溪(採石值雪)

mò shān xī cǎi shí zhí xuě

李之仪 李之儀

lǐ zhī yí · sòng

标签: 诗词詩詞

éméitíngshàngjīnjiāodōngzhì

bàoyángshēnggèngjiāxuěyīnshíchéngruì

yúnfēidōushìsàntiānhuāshānjiànshuǐshānhúnzàibīng

píngshēngxuǎnshèngdàofēiróng

nòngyuèránmànláoshénnéngjīngshì

zhēngtiānqiǎoxiāngtòngyǐnqìngnánféngyànyànzuì

蛾眉亭上,今日交冬至。

已报一阳生,更佳雪、因时呈瑞。

匀飞密舞,都是散天花,山不见,水如山,浑在冰壶里。

平生选胜,到此非容易。

弄月与燃犀,漫劳神、徒能惊世。

争如此际,天意巧相符,须痛饮,庆难逢,莫诉厌厌醉。

蛾眉亭上,今日交冬至。

已報一陽生,更佳雪、因時呈瑞。

勻飛密舞,都是散天花,山不見,水如山,渾在冰壺裏。

平生選勝,到此非容易。

弄月與燃犀,漫勞神、徒能驚世。

爭如此際,天意巧相符,須痛飲,慶難逢,莫訴厭厭醉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

蛾眉亭上,今天交冬至。已报一阳生,更好雪、通过时呈瑞。均匀飞密舞,都是散天花,山不见,水和山,郑浑在冰壶里。平生选举胜利,来到这里不容易。弄个与燃犀,浪漫精神、只能惊世界。如此争论时,天意技巧相符合,要喝得,庆难逢,没有上诉满足满足醉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蛾眉亭上,今天交冬至。已報一陽生,更好雪、通過時呈瑞。均勻飛密舞,都是散天花,山不見,水和山,鄭渾在冰壺裏。平生選舉勝利,來到這裏不容易。弄個與燃犀,浪漫精神、只能驚世界。如此爭論時,天意技巧相符合,要喝得,慶難逢,沒有上訴滿足滿足醉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

蛾眉亭:指采石矶上的蛾眉亭。冬至:二十四节气之一,这一天白昼最短,夜晚最长。一阳生:指冬至后阳气初生。瑞:吉祥的征兆。散天花:形容雪花飘落。冰壶:比喻清澈透明的冰雪世界。选胜:选择美景。弄月:指观赏月亮。燃犀:古代传说中的一种神兽,能照亮水底。徒能惊世:空自惊动世人。天意巧相符:指天意与人的愿望恰好相合。痛饮:尽情畅饮。庆难逢:庆祝难得的欢乐时光。厌厌醉:形容酒醉后的疲惫。蛾眉亭:指採石磯上的蛾眉亭。冬至:二十四節氣之一,這一天白晝最短,夜晚最長。一陽生:指冬至後陽氣初生。瑞:吉祥的徵兆。散天花:形容雪花飄落。冰壺:比喻清澈透明的冰雪世界。選勝:選擇美景。弄月:指觀賞月亮。燃犀:古代傳說中的一種神獸,能照亮水底。徒能驚世:空自驚動世人。天意巧相符:指天意與人的願望恰好相合。痛飲:盡情暢飲。慶難逢:慶祝難得的歡樂時光。厭厭醉:形容酒醉後的疲憊。

赏析

蛾眉亭上,今天交冬至。已报一阳生,更好雪、通过时呈瑞。均匀飞密舞,都是散天花,山不见,水和山,郑浑在冰壶里。平生选举胜利,来到这里不容易。弄个与燃犀,浪漫精神、只能惊世界。如此争论时,天意技巧相符合,要喝得,庆难逢,没有上诉满足满足醉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蛾眉亭上,今天交冬至。已報一陽生,更好雪、通過時呈瑞。均勻飛密舞,都是散天花,山不見,水和山,鄭渾在冰壺裏。平生選舉勝利,來到這裏不容易。弄個與燃犀,浪漫精神、只能驚世界。如此爭論時,天意技巧相符合,要喝得,慶難逢,沒有上訴滿足滿足醉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表