禽兽昆虫之孝十首 禽獸昆蟲之孝十首
好是鹤鸣阴,居然子和声。
休云气所感,自是物之情。
好是鶴鳴陰,居然子和聲。
休雲氣所感,自是物之情。
分享
译文
喜欢是鹤鸣阴,显然你和声音。休云气所感动,从这个事物的真相。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考喜歡是鶴鳴陰,顯然你和聲音。休雲氣所感動,從這個事物的真相。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗以鹤鸣阴和子和声为喻,说明禽兽昆虫之间也存在着自然的亲情和情感,并非仅仅是气所感发。此詩以鶴鳴陰和子和聲爲喻,說明禽獸昆蟲之間也存在着自然的親情和情感,並非僅僅是氣所感發。
赏析
喜欢是鹤鸣阴,显然你和声音。休云气所感动,从这个事物的真相。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考喜歡是鶴鳴陰,顯然你和聲音。休雲氣所感動,從這個事物的真相。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考