节度宣武酬乐天梦得 節度宣武酬樂天夢得

jié dù xuān wǔ chóu lè tiān mèng dé

令狐楚 令狐楚

lìng hú chǔ · táng

标签: 诗词詩詞

péngláixiānjiāncáolángcéngwǎnggāochēliáng

jiànyōngjīngmáozhìjūn

zhīqīnyànshìwénzhāng

chóukànliǔxuánhènhuāzhīzhùjiǔkuáng

luòxiàxiāngféngkěnxiāngnánjīncuǐcuòliáng

蓬莱仙监客曹郎,曾枉高车客大梁。

见拥旌旄治军旅,

知亲笔砚事文章。

愁看柳色悬离恨,忆递花枝助酒狂。

洛下相逢肯相寄,南金璀错玉凄凉。

蓬萊仙監客曹郎,曾枉高車客大梁。

見擁旌旄治軍旅,

知親筆硯事文章。

愁看柳色懸離恨,憶遞花枝助酒狂。

洛下相逢肯相寄,南金璀錯玉淒涼。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

蓬莱仙监客曹郎,曾经冤枉高车客大梁。见到拥有旗帜整顿军旅,知道亲笔砚事情文章。愁看柳色悬离恨,记得递花枝助酒疯。洛下相逢肯相寄,南金璀交错玉凄凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蓬萊仙監客曹郎,曾經冤枉高車客大梁。見到擁有旗幟整頓軍旅,知道親筆硯事情文章。愁看柳色懸離恨,記得遞花枝助酒瘋。洛下相逢肯相寄,南金璀交錯玉淒涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

旌旄:旗帜;旄,古代旗帜上的飘带。笔砚:指书写用具,此处代指文学创作。离恨:离别之恨。南金:指南方的金子,此处代指珍贵的物品。璀错:光彩照人。凄凉:寂寞冷清。旌旄:旗幟;旄,古代旗幟上的飄帶。筆硯:指書寫用具,此處代指文學創作。離恨:離別之恨。南金:指南方的金子,此處代指珍貴的物品。璀錯:光彩照人。淒涼:寂寞冷清。

赏析

蓬莱仙监客曹郎,曾经冤枉高车客大梁。见到拥有旗帜整顿军旅,知道亲笔砚事情文章。愁看柳色悬离恨,记得递花枝助酒疯。洛下相逢肯相寄,南金璀交错玉凄凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蓬萊仙監客曹郎,曾經冤枉高車客大梁。見到擁有旗幟整頓軍旅,知道親筆硯事情文章。愁看柳色懸離恨,記得遞花枝助酒瘋。洛下相逢肯相寄,南金璀交錯玉淒涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表