游春词 遊春詞

yóu chūn cí

令狐楚 令狐楚

lìng hú chǔ · táng

标签: 诗词詩詞

gāolóuxiǎojiànhuākāi便biànjuéchūnguāngmiànlái

nuǎnqíngyúnzhīdōngfēngyònggèngxiāngcuī

高楼晓见一花开,便觉春光四面来。

暖日晴云知次第,东风不用更相催。

高樓曉見一花開,便覺春光四面來。

暖日晴雲知次第,東風不用更相催。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

高楼理解一个花开,就觉得春光四面来。暖日晴说知道程序,东风不用互相催促。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高樓理解一個花開,就覺得春光四面來。暖日晴說知道程序,東風不用互相催促。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

这首诗描绘了诗人在高楼之上,清晨时分见到一朵花绽放,由此感受到春光的四溢。‘暖日晴云’形容了春日的美好气候,‘东风’则寓意春天的气息无需刻意催促,自然到来。這首詩描繪了詩人在高樓之上,清晨時分見到一朵花綻放,由此感受到春光的四溢。‘暖日晴雲’形容了春日的美好氣候,‘東風’則寓意春天的氣息無需刻意催促,自然到來。

赏析

高楼理解一个花开,就觉得春光四面来。暖日晴说知道程序,东风不用互相催促。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高樓理解一個花開,就覺得春光四面來。暖日晴說知道程序,東風不用互相催促。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表