江南田家 江南田家
种田江南岸,六月才树秧。
借问一何晏,再为霖雨伤。
官家不爱农,农贫弥自忙。
尽力泥水间,肤甲皆疥疮。
未知秋成期,尚足输太仓。
不如逐商贾,游闲事车航;
朝廷虽多贤,正许赀为郎。
種田江南岸,六月才樹秧。
借問一何晏,再爲霖雨傷。
官家不愛農,農貧彌自忙。
盡力泥水間,膚甲皆疥瘡。
未知秋成期,尚足輸太倉。
不如逐商賈,遊閒事車航;
朝廷雖多賢,正許貲爲郎。
分享
译文
种子田江南岸,六月才树秧。请问这一何晏,第二次是大雨伤害。官家不爱农,农民贫困更加自己忙。尽力泥水中,皮肤甲都疥疮。不知秋成期,还可以交纳太仓。不如驱逐商人,游闲事车航;朝廷虽然多好,正允许资产为郎。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考種子田江南岸,六月才樹秧。請問這一何晏,第二次是大雨傷害。官家不愛農,農民貧困更加自己忙。盡力泥水中,皮膚甲都疥瘡。不知秋成期,還可以交納太倉。不如驅逐商人,遊閒事車航;朝廷雖然多好,正允許資產爲郎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
晏:指久旱不雨,霖雨:久雨,伤:损害,农贫:农民贫穷,泥水间:田间劳作,肤甲:皮肤,疥疮:皮肤病,秋成期:秋天收获的时候,太仓:国库,逐商贾:从事商业活动,游闲事车航:经商出行,朝廷:国家政府,贤:有才能的人,赀为郎:用财富换取官职。晏:指久旱不雨,霖雨:久雨,傷:損害,農貧:農民貧窮,泥水間:田間勞作,膚甲:皮膚,疥瘡:皮膚病,秋成期:秋天收穫的時候,太倉:國庫,逐商賈:從事商業活動,遊閒事車航:經商出行,朝廷:國家政府,賢:有才能的人,貲爲郎:用財富換取官職。
赏析
种子田江南岸,六月才树秧。请问这一何晏,第二次是大雨伤害。官家不爱农,农民贫困更加自己忙。尽力泥水中,皮肤甲都疥疮。不知秋成期,还可以交纳太仓。不如驱逐商人,游闲事车航;朝廷虽然多好,正允许资产为郎。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考種子田江南岸,六月才樹秧。請問這一何晏,第二次是大雨傷害。官家不愛農,農民貧困更加自己忙。盡力泥水中,皮膚甲都疥瘡。不知秋成期,還可以交納太倉。不如驅逐商人,遊閒事車航;朝廷雖然多好,正允許資產爲郎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考