少年行 少年行
射飞夸侍猎,行乐爱联镳。
荐枕青蛾艳,鸣鞭白马骄。
曲房珠翠合,深巷管弦调。
日晚春风里,衣香满路飘。
射飛誇侍獵,行樂愛聯鑣。
薦枕青蛾豔,鳴鞭白馬驕。
曲房珠翠合,深巷管絃調。
日晚春風裏,衣香滿路飄。
分享
译文
作者:佚名 (少年)射杀飞禽被陪同狩猎的人夸赞,最爱与人并骑而行。 侍奉少年的少女妩媚多姿,少年骑在宝马上骄傲的挥动马鞭。 密室里珠帘合拢,长常的巷道里奏起乐曲。 在傍晚的春风里,少年衣服上的香味飘散在路上。作者:佚名 (少年)射殺飛禽被陪同狩獵的人誇讚,最愛與人並騎而行。 侍奉少年的少女嫵媚多姿,少年騎在寶馬上驕傲的揮動馬鞭。 密室裏珠簾合攏,長常的巷道里奏起樂曲。 在傍晚的春風裏,少年衣服上的香味飄散在路上。
注释
诗中描绘了一位少年的奢华生活。射飞鸟、爱骑马,赞美了他的猎骑技能和高贵气质。‘荐枕’指献上枕头,此处比喻美人的亲近。‘曲房’指深居的闺房。‘珠翠’指华美的首饰。‘管弦’指乐器。最后两句写出少年游乐的场景,春风中衣香四溢,充满诗意。詩中描繪了一位少年的奢華生活。射飛鳥、愛騎馬,讚美了他的獵騎技能和高貴氣質。‘薦枕’指獻上枕頭,此處比喻美人的親近。‘曲房’指深居的閨房。‘珠翠’指華美的首飾。‘管絃’指樂器。最後兩句寫出少年遊樂的場景,春風中衣香四溢,充滿詩意。
赏析
射飞跨在打猎,娱乐爱联镳。荐枕青蛾艳,挥鞭白马骄傲。曲房珍珠翡翠合,深巷里管弦调。天晚春风里,衣服上的香气飘满路。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考射飛跨在打獵,娛樂愛聯鑣。薦枕青蛾豔,揮鞭白馬驕傲。曲房珍珠翡翠合,深巷裏管絃調。天晚春風裏,衣服上的香氣飄滿路。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考